Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Город Воронов - Бейкер Ричард (бесплатная библиотека электронных книг txt) 📗

Город Воронов - Бейкер Ричард (бесплатная библиотека электронных книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Город Воронов - Бейкер Ричард (бесплатная библиотека электронных книг txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Джек просто глазел. Он даже не успел закончить заклинание… или так ему показалось. Может быть, он прочитал заклинание неосознано, просто сосредоточившись на сокрытой глубоко под ногами магии? Что ещё могло случиться, если он попытается направить эту силу?

— Превосходно! — сказала Миркисса Джелан.

Она проверила своё оружие и доспехи, затем присоединилась к ним у прохода. Остальной отряд — воин-дроу, жрица Шар, туйганский воин, и другие — быстро собрались рядом. Джелан посмотрела на Хатмара и наклонила голову; дроу без промедления нырнул в тёмный проход, разведывая путь.

— Теперь мы увидим то, что дварфы предпочли скрыть.

— И куда он ведёт? — спросил Джек.

— Вниз в глубины, — ответил Ю Вей. — Мои прорицания показывали…

— Тихо! — прошипела Джелан. Она указала на лестницу позади них. Там на стенах плясал жёлтый свет. Она погасила собственный фонарь. — Быстро все в проход! За нами кто-то идёт!

Джелан посмотрела в тёмный проход, затем взяла Джека за локоть и отвела его к глубокой нише в стене, охраняемой могучей каменной статуей дварфа в доспехах.

— Идите вперёд! — сказала она наёмникам. — Я хочу посмотреть, кто нас преследует, но мы пойдём за вами, как только увидим их. Джек, если ты начнёшь шуметь, пострадает Иллит.

Ю Вей и остальные нырнули в сумрак под драконьими когтями, забрав с собой Иллит. На спускавшейся сверху винтовой лестнице в дальнем конце чертога жёлтый свет стал сильнее, приблизился. Из аванзала раздался неожиданный шум, свет замерцал и вспыхнул ещё ярче. Джек подался вперёд, осторожно всматриваясь туда. На лестнице наверху раздался стук шагов, затем звон стали и далёкие крики. Кто-то вскрикнул от боли, прозвучали магические слова, в ответ нечто нечеловеческое зарычало глубоким горловым рёвом, эхом пронёсшимся по всему помещению.

Рядом тихо фыркнула Джелан.

— Будь готов бежать по моей команде, — сказала она. — Кто-то собирается принести свою битву к нам, и мне кажется, будет лучше покинуть этот зал, пока мы не угодили в чужой спор.

Арка в противоположной стене заполнилась жёлтым светом и движением. Несколько человек слетели с последних ступеней колодца, отступая на пол Драконьего чертога. Это были Маркус и Пепельная Ива во главе отряда городских солдат; они развернулись, чтобы встретить своих преследователей.

На дно колодца неожиданно рухнули шесть серых фигур с широкими кожистыми крыльями, распахнувшимися, чтобы затормозить падение. Размерами и формой эти существа походили на людей, но были такими тяжёлыми и крепкими, что плитка на полу шахты треснула, когда они приземлились. С рёвом боевой ярости чудовища бросились на Рыцарей Ястреба и их солдат.

Вспыхнули клинки, зазвенела сталь, когда рыцари встретили нападающих. Одна фигура отпрянула, баюкая покалеченную руку и шипя от боли, но две других ударами, способными превратить камень в пыль, сбили Маркуса на землю. Пепельная Ива выкрикнула волшебное слово и послала в середину стаи струю обжигающе-синего пламени. Существа — какие-то гаргульи, решил Джек — на мгновение отступили. Два солдата схватили Маркуса и рывком поставили его на ноги, продолжая отступать.

— Хватит, — буркнула Джелан. — Пошли. Оставим этих глупцов их судьбе.

Джек поёжился. Маркус и Пепельная Ива явно не желали ему добра, и если в глубинах Сарбрина они встретят сегодня свою гибель, это может решить часть его проблем. Но он всё равно не хотел никого обрекать на жуткую смерть в когтях стаи гаргулий.

Джек бросил ещё один взгляд на бой в другом конце просторного зала. Существа уже пришли в себя после огненной атаки Пепельной Ивы, не обратив внимания на клочья почерневшей, потрескавшейся шкуры, дымившиеся на их широких спинах и массивных крыльях. Они взвились в воздух с воплями ярости, как камни из катапульты, бросившись через широкое пространство дварфийского зала. Джек нырнул в открытый проход и оказался в длинном тоннеле, выложенным прохладным, гладким камнем, поблескивающим в отражённом свете. Ю Вей, Иллит и остальные ждали в тридцати ярдах дальше по проходу.

Мгновение спустя в тоннеле позади Джека появилась Джелан.

— Шевелитесь, — приказала она. — Нас преследуют.

Во мраке позади них с визгами ярости показались три мощных гаргульи. Чудовища бросились вперёд, заполняя неширокий проход и обгоняя друг друга, чтобы достичь Джелан как можно быстрее. Военачальница бросила один холодный взгляд через плечо и ускорила шаг, оставаясь на безопасном расстоянии. Джек решил поступить так же. Прямой, как стрела, проход за сферой продолжался почти сотню ярдов, прежде чем выйти на высокий, узкий пещерный утёс над большой расщелиной. Отряд Военачальницы оказался пойман на длинном уступе. Дальше бежать было некуда. Снизу подул ветер — ревущий порыв воздуха, который рычал и эхом отдавался в пещере, как грохот водопада.

Иллит вцепилась в рукав Джека.

— Гляди!

Посередине расщелины в воздухе висела круглая каменная платформа висела в воздухе на одном уровне с уступом. К краю платформы вёл протянувшийся над пропастью деревянный причал или площадка.

Джек подошёл к расщелине и заглянул вниз. Пропасть уходила во тьму, насколько хватало глаз. Он поднял руку, чтобы прикрыть козырьком глаза, и удивлённо заморгал.

— Что это за место? — крикнул он.

— Дорога к нашей цели, — ответила Джелан. Она обернулась и достала свой меч, готовясь оборонять выход из тоннеля от преследующих чудовищ. Тенгар и Хатмар присоединились к ней, образовав стальную изгородь. Гаргульи почти настигли их.

— Ю Вей! Прегради им путь!

Чародей-шу склонил голову и поднял руки, шепча слова и переплетая пальцы. Из каменного пола тоннеля неожиданно ударило золотое пламя, соткав простыню бьющейся смерти, полностью перекрывшую проход. Джек почувствовал слабое тепло на лице и руках, не сильнее тепла солнечных лучей ясным днём, но по другую сторону огненного барьера жар, видимо, был куда сильнее; гаргульи разочарованно залаяли и отступили, закрывая лица своими широкими крыльями.

— Стена удержит их на четверть часа! — воскликнул Ю Вей. — После этого чудовища смогут пройти!

— Хорошая работа, — сказала Военачальница. — Пока этого хватит. Займись платформой и узнай, как ею управлять. Мы постоим на страже.

Они прождали несколько минут под порывами ветра. Обжигающий жар волшебного щита защищал их от гаргулий в тоннеле. Ю Вей бормотал и шептал себе под нос, изучая летающую платформу.

Наконец, он отступил от неё и сказал:

— Кажется, я разобрался с устройством, Военачальница, но сначала его следует испытать, чтобы убедиться, что я овладел лежащими на нём чарами.

— У нас мало времени. Я полностью тебе доверяю, — ответила Джелан. Она промчалась мимо чародея и перепрыгнула на каменную платформу, как будто ни капли не опасаясь за свою жизнь. Платформа немного покачнулась под её весом, но осталась устойчивой.

— Давайте, все на борт. Джек, держись рядом со мной, — сказала Джелан. — Я хочу за тобой приглядывать.

— Мне можно доверять! — запротестовал Джек.

Он последовал за Джелан, пытаясь не думать о том, какая бездна простирается у него под ногами. Он протянул руку Иллит и помог ей перепрыгнуть на платформу, затем отошёл в сторону, чтобы освободить место для остальных воинов Джелан.

— Всё равно, — ответила Джелан. — Неприятности преследуют тебя, как чайки рыбацкий улов.

Она повернулась к остальному отряду.

— Смотрите в оба, друзья. Меня очень беспокоит то, что может красться за нами во тьме.

Ю Вей ступил на платформу последним и осторожно коснулся древнего дварфийского камня торцом своего посоха, произнеся незнакомое Джеку слово. Спустя мгновение платформа начала быстро и плавно опускаться в расщелину. Стены как будто полетели вверх.

Ветер взвыл, как существо, с которого заживо снимают кожу. Они падали во мрак.

* * *

— Исследование подземелий, — размышлял Джек, — занятие для тех несчастных душ, которые доказали, что слишком глупы, сварливы или неумелы, чтобы удержаться на любой честной работе.

Перейти на страницу:

Бейкер Ричард читать все книги автора по порядку

Бейкер Ричард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Город Воронов отзывы

Отзывы читателей о книге Город Воронов, автор: Бейкер Ричард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*