Судьба-Полынь Книга I - Болдырев Всеволод (читаем книги онлайн без регистрации TXT) 📗
Узнав, где находится лавка, юноша направился в ее сторону. Не успел подойти к дверям, как на крыльцо выскочила разгневанная Сайнария, немного ошеломленная Рэйхе плелась следом. «Не сторговались», — понял сразу Ард. Но все равно спросил, словно не заметил состояния женщин:
— Купили скрипку?
— На старой поиграю, — буркнула Сайнария.
— Он сказал, что нам разве что в бубен бить, а не такого возвышенного инструмента касаться. К нему за скрипками из других земель приезжают, и он не опозорит свое имя мастера, опустившись до продажи бродяжкам своих творений. Это не деревянные бездушные ящики, как у циркачей, на которых и медведи способны бренчать. Его скрипкам сердцем внимать надо, — выложила все без утайки Рэйхе. — Он нас даже слушать не стал, на деньги не глянул, выгнал из лавки.
— Понятно, — Ард поддел носком сапога валявшуюся на мостовой луковицу, взял под руку Сайнарию, потянул за собой.
— Пойдем-ка обратно.
— Ноги моей больше не будет в лавке этого брюзжащего козла!
Но Ард был настойчив, и женщинам пришлось войти вместе с ним в помещение.
Лавка оказалась крохотной, но ее размеров вполне хватало, чтобы представить зашедшему покупателю весь ассортимент изделий. Знающему человеку хватило бы одного взгляда оценить отличное качество товара. Ард знающим себя не считал, даже многие выставленные на показ инструменты видел впервые, а названия тем более не слышал. Однако ума хватило понять по качеству работы, точным линиям, идеальным изгибам инструментов, блестевшему лаку, что вышли они из-под руки великого мастера.
— Доброго здоровья, хозяин, — поклонился юноша старику маленького росточка с пышной седой шевелюрой, наряженному в длинный черный фартук поверх серой рубахи и зеленых штанов.
— И тебе здравствовать, добрый человек, — ответил мастер. Поправив круглые очки на толстом носу, сердито глянул на переминающихся за спиной Арда женщин. — А вы чего тут забыли? Сказано — убирайтесь, бродяжкам не подаю.
— Они со мной. И нам нужна скрипка. Хорошая, достойная этой женщины, — юноша вытолкнул вперед Сайнарию.
Старик презрительно фыркнул.
— Ей разве что на кожаной флейте играть, на большее не сгодится.
Скрипачка вспыхнула.
— Нет в этой лавке достойного инструмента. Если в душе грязь, даже талантливые руки не создадут красоту. Разве только колокольчик на шею коровам или трещотку, разгонять ворон.
— Да как ты смеешь, дрянь, судить о том, в чем не разбираешься?! — взъярился хозяин, потрясая кулаком. — Да я… да мои инструменты…
Ард запихнул себе за спину Сайнарию, собирающуюся ляпнуть еще что-то резкое старику.
— Она погорячилась. Мы извиняемся. Но и вы не правы. Не достойно истинного мастера оскорблять покупателей и судить о них по одежке. Мы бы обратились к другому торговцу, но нам сказали, что лучшие скрипки здесь. Прежде, чем вновь откажете, послушайте, как моя родственница играет. Сочтете игру плохой — уйдем.
— У меня нет времени выслушивать всякое бряцанье, выдаваемое за музыку, — отрезал хозяин. Показывая, что разговор окончен, повернулся и, пришаркивая, направился в другую комнату, но тут, под требовательным взором Арда, Сайнария достала свою скрипку и заиграла. Старик замер. Так и стоял к ним спиной, пока музыка не оборвалась. Потом медленно обернулся, оперся ладонью на стул, поглядел на хмурую женщину, с рассохшейся скрипкой у плеча. Неопределенно кивнул и молчком удалился в соседнюю комнату.
— Хватит с меня. Ничего он не продаст. Пошли, — потянула Сайнария к двери Арда с Рэйхе.
Они вздохнули, двинулись за ней.
— Постойте. — Из комнаты появился мастер, неся черный футляр. Бережно опустив на прилавок, раскрыл трепещущими пальцами. Внутри находилась скрипка. Но какая! Даже Ард с Рэйхе затаили дыхание при виде такой красоты. В футляре лежал не инструмент, а сама богиня музыки. — Ее зовут Душа. Когда-то сделал для дочери… Но смерть перечеркивает порой наши мечты. Вы так играли… Никогда прежде не слышал ничего подобного. Словно вновь обнимал дочь, видел родные глаза, слышал смеющийся голос. — Старик подвинул скрипку Сайнарии. — Она ваша. Вы заставите ее запеть так, как не пела еще ни одна скрипка в мире. В ваших пальцах колдовство — и они достойны вдохнуть его в Душу.
— Спасибо, конечно, но эта скрипка стоит безумно дорого. Всей моей жизни не хватит, чтобы расплатиться за нее.
— Душа нашла своего хозяина, а мне вы подарили мгновения непередаваемого счастья, возвращение в молодые годы. Простите за грубость и слепоту — разучился видеть за неприглядной внешностью талант. Старость не красит нас и только усиливает недостатки. Но сегодня вы преподали мне урок. А каждый урок требует оплаты. Скрипка ваша. Не унижайте, прошу, меня деньгами, — затряс мастер рукой на протянутый Ардом мешочек с серебром. — Музыка выше всяких денег.
Юноша с женщинами поклонились и вышли ошарашенными из лавки. Сайнария прижимала скрипку к груди, словно новорожденное дитя. Радость, неверие в подобное чудо сияли в ее глазах.
— А ты хотела уйти. Мастер совсем неплохой человек.
— Несчастный только, — добавила Рэйхе, прижимаясь к мужу.
Лерст явился утром следующего дня, когда они уже собирались уезжать. Лошади плясали в нетерпении под седлами, люди закрепляли надежнее груз на телегах и делали последние приготовления к дороге. Сказитель шел, слегка пошатываясь, словно пьяный. Заметив Арда, радостно замахал рукой и побежал навстречу.
— Ты не поверишь, что я узнал! — восторженно затараторил он. — Сначала думал, что все без толку. Ночь просидел — ни одной зацепки. Не представляешь, сколько пришлось просмотреть документов, отчетов! И буквально на заре, вот оно, о-ля-ля! — Парень хлопнул с победным выражением в ладоши. — Нашел! А вы куда-то собираетесь?
Только сейчас он заметил груженые повозки, рассаживающихся по своим местам людей.
— Уезжаем. Дела сделали, пора домой, — ответил Ард.
— Как домой? Я думал, еще побудете несколько дней, разрешим вместе загадку безумия богов.
— К сожалению, некогда. Надо ехать. Был рад знакомству, — Ард, прощаясь, хлопнул сказителя по плечу, забрался на телегу.
— Не понял. Вы меня бросаете? — с укором пробормотал Лерст. Судя по лицу парня, для него это стало такой неожиданной новостью, что Ард даже растерялся.
— Помнится, уговор был довезти тебя только до Мерта, — пришел на помощь Херидан.
Обида на лице сказителя сменилась улыбкой. Парень ударил себя ладонью по лбу.
— Точно. Дырявая голова. Совсем забыл сказать! Я еду с вами, — запрыгнул на телегу рядом с Ардом, уместил сбоку котомку. — Так вот, на чем я остановился? Ах да, наткнулся на свиток совершенно случайно…
— Куда с нами? — нахмурился горец.
— Ну, куда вы, туда и я. А куда, кстати, направляетесь? — сказитель прищурил один глаз от солнца, глядя снизу вверх на высокого всадника.
— Домой, а тебе куда надо? — прорычал Херидан.
— Без разницы, — беззаботно произнес Лерст. — С хорошими людьми хоть на край света приятно ехать. Тем более, на западе еще не бывал. Вот и посмотрю, как люди живут.
Горец вопросительно посмотрел на Арда.
— Пусть едет.
Херидан хмуро плюнул на землю.
— Навязался на нашу голову…
Слова, как горох отскочили от парня, продолжавшего упоенно рассказывать, сколько трудов ему стоило очистить свиток от пыли и попытаться разобрать письмена. Лерст не сразу заметил, что они покинули харчевню и едут по городу. Только учуяв запах горячих булочек из пекарни, прервался, чтобы поинтересоваться:
— А поесть у вас ничего нет? Я сутки в рот ни крошки не брал.
Он заискивающе глянул на Парда.
— Проглот, — проворчал возница, подтягивая к себе ближе мешок со снедью. — Опять все пожрет, а остальные перебивайся потом с сухарей на воду. Не дам! Еще из города даже не выехали, пусть терпит.
Лерст грустно вздохнул, спросил невинно:
— А когда за город выедем, дашь хоть сухарик, живот подвело — спасу нет!
— Не дам, — отрезал Пард сурово. — Все б тебе требуху набивать. Не помрешь до привала.