Хаос и Амбер - Бетанкур Джон Грегори (мир бесплатных книг txt) 📗
— Нет, — ответил он. — Тут время течет иначе. Думаю, что с тех пор, как мы покинули Запределье, прошло не более нескольких часов. Мы успеем все сделать и вернуться прежде, чем нас хватятся.
— Это хорошо.
Я лег на спину и, закрыв глаза, стал слушать звуки ночи. Пели ночные птицы, стрекотали и жужжали в траве всякие разные букашки, порой надо мной пролетали то сова, то летучая мышь.
Меня уже клонило ко сну, как вдруг я услышал, что отец пошевелился и встал. Это заставило меня прогнать дремоту. Что он еще задумал?
Я чуть — чуть приоткрыл веки и стал наблюдать за Дворкином. Наш костер уже почти совсем погас, но в багряных отсветах догоравших угольев я увидел, как отец крадучись направился к деревьям.
Я знал, что если буду ждать, когда он мне сам все расскажет, то могу так ничего и не дождаться. Поэтому, как только он скрылся с глаз, я встал и пошел за ним. Почему?то я нисколечко не сомневался в том, что он направляется на вершину скалы к той загадочной гостье, которую я успел мельком увидеть раньше.
ГЛАВА 31
Глаза то и дело приходилось заслонять руками, чтобы в них не угодили спутанные ветки. Под ногами шуршали листья. Как я ни старался не шуметь, все?таки производимых мной звуков хватило бы, чтобы разбудить мертвых. Но стоило мне остановиться, как я слышал впереди еще более громкий треск и шуршание и понимал, что иду в нужном направлении.
В конце концов я выбрался на звериную тропку, которая шла в ту же сторону, и, сильно пригнувшись, зашагал быстрее. Я шел, поглядывая на белесый силуэт, двигавшийся немного поодаль, ярдах в двадцати от меня. Это, как я думал, был мой отец.
Тропа изредка виляла и то уводила меня в сторону, то возвращала ближе к отцу, а потом — опять прочь от него. Я старался все время держать перед глазами это белесое пятно. Оно становилось крупнее, но при этом не приближалось, а потом я вдруг услышал, как кто?то фыркнул по — лошадиному. Галопом простучали копыта, и вот оно очутилось на тропе впереди меня. Не человек, нет… какой?то зверь. Стройный, гордый, с развевающимися гривой и хвостом.
Зверь на секунду замер, а я остолбенел. У меня душа ушла в пятки. Теперь я видел зверя хорошо. Это был не конь, а единорог. Из самой середины его лба торчал единственный длинный рог.
С криком, от которого мне стало весьма не по себе, удивительное животное поскакало дальше по тропе — вверх, все выше и выше. Оно перескакивало через камни, бежало гораздо быстрее человека и стремилось к вершине скалы.
Я ничего не мог с собой поделать. Я должен был пойти за этим зверем, должен был увидеть и узнать больше. Забыв о решении идти тихо, я опрометью помчался вперед. Ветки хлестали меня по лицу. Я ударялся голенями о камни. Но я упрямо бежал по тропе следом за единорогом.
Я добрался до того места, где тропа обрывалась и на вершине скалы росли сосны. К белому единорогу, которого я пытался догнать, присоединился другой единорог, и они вместе скрылись за деревьями, исчезли. Задыхаясь, но едва смея дышать, я остановился и стал вглядываться в темноту, надеясь снова увидеть их. Еще никогда в жизни я не видел ничего столь чудесного.
Что стало с моим отцом? В Хаосе, судя по всему, все умели изменять свое обличье: не могло ли быть так, что одним из этих двух единорогов был Дворкин? Тут было о чем поразмыслить.
Медленно и осторожно я отступил в подлесок, спустился к нашей стоянке… и замер, как вкопанный.
Похоже, мы тут, в конце концов, не были одни. Спиной ко мне на земле сидел мужчина в синих одеждах и грел руки у нашего костра. Как он здесь оказался? Я думал, что этот мир необитаем. Неужели он каким?то образом все?таки следовал за нами, несмотря на все произведенные отцом разрушения?
Я хотел выхватить меч из ножен, но не стал этого делать, опасаясь, что незнакомца спугнет звон стали. Нет, мне нужно было застигнуть незваного гостя врасплох, приблизившись к нему сзади.
Но первым делом мне следовало удостовериться в том, что он пришел один. Медленно повернувшись на месте, я всмотрелся в темный лес, окружавший поляну. Я больше никого не увидел, но это вовсе не означало, что там никого не было. Злоумышленники вполне могли затаиться, залечь. Лично я повел бы себя именно так: отправил одного человека вперед, на вылазку, дабы он пронюхал, как и что, и при этом поставил бы лучника или арбалетчика прикрывать его.
Но, когда сидевший у костра человек повернулся ко мне боком и швырнул в кусты кости кролика, которого я приберег на завтрак, я испустил долгий облегченный вздох. У костра сидел мой сводный брат Эйбер.
— Что ты тут делаешь? — требовательно вопросил я, выбравшись из зарослей колючего кустарника и встав перед Эйбером.
Он вздрогнул и вскочил на ноги.
— Я не слышал, как ты подошел, — растерянно проговорил он.
— Между прочим, так и положено появляться, если хочешь подкрасться к кому?то незаметно. — Я гневно воззрился на брата. — Тебе, по идее, следовало сидеть дома и заботиться о Фреде, Тэйне и Фенне. Не говоря уже о доме. Ну? Так что ты тут делаешь?
— А может… может, я вышел подышать свежим воздухом?
Мой взгляд стал еще более гневным и пристальным.
— Мне надоели игры. Отец целый день только тем и занимается, что изводит меня играми. Мне нужна правда, и она мне нужна сейчас!
Я сказал все это тоном, не допускающим возражений.
Эйбер вздохнул.
— Ладно. Лай ши'он опять обыскивали наш дом — сразу же после того, как ты улегся спать, и на этот раз они стали пытать прислугу и стражников. Выпытывали у них, не видел ли кто Судного Камня.
— И ты решил, что следующими, кого станут пытать, будете вы?
— Да. Фреда увезла Тэйна погостить к тетке Ланаре. А я… я просто удрал.
— А с Фенном что? Ты его попросту бросил?
— Он сказал, что вернется в Джунипер, чтобы помочь И задоре.
— А нас ты как разыскал? — спросил я. — Мы весь день странствовали по Теням, и отец на всем нашем пути устроил уйму ловушек для любого, кому взбредет в голову нас преследовать.
— Так ты, — не ответив мне, проговорил Эйбер, — видел его? Судный Камень?
Я покачал головой.
— В последний раз я его видел в Джунипере. Он был у отца в лаборатории. То есть я так думаю, что это был Судный Камень. Отец тогда был не слишком?то разговорчив и подробностями совсем не делился.
— Он ими никогда не делится. — Эйбер облизнул пересохшие губы. — Как думаешь, где он может быть сейчас? Если бы нам удалось доставить его королю Утору в целости и сохранности, то тогда, наверное…
Я покачал головой, и Эйбер умолк.
— Нет, — решительно проговорил я. — Это невозможно.
— Почему?
— Я понятия не имею о том, где он находится.
— О!
Эйбер задумался.
— Запросто может оказаться так, что Судный Камень до сих пор в Джунипере, — предположил я, ни чуточки не покривив душой. Я ведь вовсе не был уверен в том, что эта драгоценность вправду болтается на шее у отца на серебряной цепочке.
— Его там быть не может, — покачал головой Эйбер, — иначе король уже нашел бы его.
— В Джунипере на нас напали не посланцы короля Утора.
— Это мне уже известно, — кивнул Эйбер и несколько удивленно спросил: А кто? Ну, да ты вряд ли знаешь кто?
— Лорд Зон. Слыхал про такого?
— Нет. Лордов Хаоса столько… Всех не упомнишь. Вот вернемся домой, надо будет заглянуть в генеалогическую энциклопедию. Думаешь, это очень важно?
— Не уверен. Но я так думаю, что лорд Зон для короля Утора — угроза пострашнее, чем наш отец. Об этом со мной пооткровенничал Ульянаш перед тем, как я его прикончил. Поведал, что лорд Зон замыслил захватить престол. Наверное, он вот — вот приступит к действиям… или уже приступил бы, если бы я не кокнул Ульянаша.
Эйбер нахмурился.
— Этого не может быть. Я же был с тобой, когда ты его убил. Он ничего подобного не говорил.
— Это долгая история.
— Расскажи мне.
Я все ему рассказал, умолчав только о собственных подозрениях по поводу Узора и Судного Камня.