Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Корабли Мериора - Вурц Дженни (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно txt) 📗

Корабли Мериора - Вурц Дженни (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Корабли Мериора - Вурц Дженни (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Чтоб меня сожрали ийяты вместе с моими дерьмовыми мозгами! — бормотал Дакар. — А чего еще можно было ждать после вчерашнего?

Безумный Пророк остервенело обмотал поводья вокруг ладони, следом обругав и их. Аритон моргнул, смахивая воду с ресниц. Впереди, среди тусклого блеска луж, чернела фигура всадника, застывшего посреди дороги. Когда он здесь появился и давно ли — этого Фаленит не знал, но в том, что всадник дожидается именно их, а не кого-то другого, сомнений не было. Пони довольно дружелюбно заржал, куснул все еще натянутые поводья и ударил передними копытами, подняв фонтан серебристых брызг.

Черный всадник не шевельнулся. Не шевельнулся и конь, словно он был призрачным видением. Впрочем, Дакар наверняка предпочел бы сейчас встретиться с призраком, вместо того чтобы слушать чеканные слова знакомого голоса:

— Поезжай за мной. Неподалеку есть пещера. Я разжег там костер. С дороги он совершенно незаметен.

Асандир!

Аритон с облегчением снова закрыл глаза. Трясущийся Дакар прикусил язык и ослабил поводья. Возможно, сейчас он не только предпочел бы встретиться с призраком, но даже не отказался бы вернуться во вчерашний день.

Асандир поехал впереди, держа путь к холму, выступ которого скрывал вход в пещеру. Изнутри тянуло прелыми листьями. По весне пещеру затопляло талыми водами, которые потом застаивались в ложбинках каменного пола, устланных прошлогодней листвой. Склон и поставленная у входа повозка защищали внутреннее пространство от натиска ветров. Проем в потолке служил естественной трубой. Под ним Асандир развел из березовых дров небольшой костер. Халирона уложили поближе к теплу. Разгружать повозку досталось Дакару. Он безропотно принялся за работу, однако лицо его оставалось хмурым (по правде говоря, хмуриться и раздражаться он начал еще в Джелоте). Сомкнутые губы скорбно изгибались вниз, будто их туго стянули ниткой. Асандира ничуть не волновало душевное состояние ученика, и после разгрузки маг бесцеремонно отправил Безумного Пророка задать корм черному коню и пони.

Сам Асандир поспешно сбросил плащ и опустился на колени возле Халирона. Осторожно раздвинув седые кудри менестреля, он стал разглядывать рану. Аритону маг сказал:

— Я знаю, что ты перенес, но прошу меня простить. Твои беды подождут.

Аритон тоже примостился возле Халирона, только с другой стороны. Он вновь прижал колени к подбородку и опустил на них голову. Не открывая глаз, он ответил магу:

— Я что, не помог бы вам сейчас, если бы было чем?

За дерзкими словами скрывалась глубокая душевная рана. Асандир молча посмотрел на него, затем продолжил начатое. Отсветы пламени играли на его лице, высвечивая бесконечные узоры морщин. Вечер окутал пещеру тьмой и туманом. Над костром неистовствовали мотыльки, привлеченные огнем и теплыми воздушными потоками. На одежду Асандира упали первые жертвы этого смертельного танца: у одного мотылька огонь опалил половину голубых крылышек, у другого — бледно-сиреневых. Их танец продолжался еще несколько секунд. Потом оба тельца замерли, оставив загадочные письмена, начертанные собственной пыльцой.

В темноте верещал пересмешник. Дакар вполне мог отнести издевательские трели птицы на свой счет. Безумный Пророк возился с пони, не желавшим стоять спокойно. Разбухшие сыромятные ремни, которые скрепляли упряжь, никак не желали поддаваться толстым пальцам Дакара, порождая новые всплески сердитого бормотания. Тем временем Асандир закончил осматривать раны старого менестреля. Одну ладонь маг приложил к его изуродованному виску, другую, с растопыренными пальцами, опустил на лоб, имевший цвет переспелой сливы. Слова Аритона требовали ответа. Не сводя глаз со старика, Асандир сказал:

— Мне думается, тогда, в Страккском лесу, уже в конце побоища, ты высвободил громадные магические силы, с которыми не справился. Они не убили тебя самого, но покалечили твое магическое восприятие.

В костре громко треснуло полено, взметнув россыпи искр. Морщины на лице Асандира исчезли. Красно-оранжевые сполохи, осветившие мага, придали ему облик сверхсущества, наделенного властью и силой прощать и наказывать. Спустя несколько секунд пламя успокоилось, и черты лица Асандира вновь смягчились. Сейчас он выглядел таким же стариком, как Халирон, человеком, который немало повидал и изрядно устал от груза лет. Единственная разница: знаменитому менестрелю было восемьдесят семь лет, а Асандиру — больше десяти тысяч.

— Надо же так. Вроде бы простое заклинание против арбалетных залпов, однако ты каким-то образом злоупотребил великими магическими силами. О последствиях можешь не говорить. А вот подробности… Может, расскажешь?

Аритон не то вздохнул, не то застонал, после чего поднял на мага глаза. Лицо Фаленита было совсем белым.

— Эти воспоминания измучили меня. Я запретил себе о них думать, но они возвращаются кошмарными снами. Тогда у меня просто не было другого выбора. Я должен был уберечь Джирета от гибели. Ни о чем другом я в тот момент не думал.

— Чувство вины, — бесстрастно подытожил Асандир. — Это укоренилось в тебе. Принц, ты ощущаешь себя виновным?

Вопрос мага ужалил Аритона, как жалит поднятая ветром струя раскаленного песка пустыни. Наследный принц сжался в комок.

— Одному Даркарону это известно! — выдохнул он.

— Так похорони свою вину вместе с погибшими в Страккском лесу и перестань терзаться!

Суровый упрек Асандира совершенно не вязался с тем, что делали сейчас его руки. На груди Халирона маг начертал невидимый знак, затем осторожно скользнул рукой под слои выцветших одеял, чтобы проверить старику пульс. Понимая, что в любую минуту может вернуться Дакар, маг добавил:

— У тебя есть власть только над настоящим. Помнишь, твой дед по материнской линии частенько повторял тебе эти слова?

— Нет у меня сейчас никакой власти! — вырвалось у Аритона. — Дайте мне еще раз сразиться с Лизаэром, и я его убью. Конечно, он не теряет времени даром. Собирает армию, муштрует ее, чтобы вновь пойти против меня. Может, это лучше, что я лишился своих магических способностей? Проклятие Деш-Тира разборчивостью не отличается. В борьбе против брата я мог злоупотребить ими и уничтожить всех, кто встанет на пути.

За этими горькими словами скрывалось и другое тяжелое чувство, продолжавшее грызть душу Аритона. Вчера он не имел права превращать музыку в орудие отмщения. Удержись он, подави свой гнев на глупого и тщеславного правителя, не поддайся завлекающим чарам паравианской гармонии, проклятие Деш-Тира по-прежнему оставалось бы в спящем состоянии и безудержная ненависть не имела бы осязаемой цели.

Асандир быстро отмел его доводы.

— Лизаэр решил возродить Авенор. Рано или поздно он обязательно заставил бы тебя высунуть нос. Сетвиру нити судьбы сказали то же самое. Он прислал тебе почти все, о чем ты просил. — Асандир махнул туда, где лежала седельная сумка. — Возможно, подарки из Альтейнской башни тебе пригодятся. Взгляни сам. После Халирона я займусь тобой.

Пока Аритон собирался с силами, чтобы подняться и взглянуть на содержимое сумки, а Дакар громко проклинал дождь и черного коня, проявившего к нему не больше дружелюбия, чем пони, Асандир начертал в воздухе знамение покоя.

— Каково тебе сейчас, Халирон, сын Альдуина? Старик пошевелился и проснулся.

— Для калеки — вполне сносно.

В правом глазу появился блеск, а зрачок сузился. Щеки Халирона слегка порозовели.

Кончиками пальцев Асандир коснулся его челюсти, шеи, плеч. Потом очень осторожно поднял и стал растирать онемевшую руку. При этом он все время глядел Халирону прямо в глаза, раздувая слабо тлеющую искорку жизни. Желая подбодрить менестреля, он сказал:

— Могу тебе сообщить, что мэра Джелота ожидает дурной конец. Его погубят собственные интриги.

— Мне было бы жаль, — почти прежним своим голосом и со всегдашней искренностью ответил Халирон.

— Да, тебе будет жаль, — впервые за все это время улыбнулся Асандир. — Так ты доволен?

Ни он, ни старик не оглянулись на Аритона, который развязал последнюю тесемку, раскрыл сумку и достал оттуда посылку Сетвира.

Перейти на страницу:

Вурц Дженни читать все книги автора по порядку

Вурц Дженни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Корабли Мериора отзывы

Отзывы читателей о книге Корабли Мериора, автор: Вурц Дженни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*