Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Поиски - Бромов Александр (книги онлайн полные версии TXT) 📗

Поиски - Бромов Александр (книги онлайн полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Поиски - Бромов Александр (книги онлайн полные версии TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Найири огляделся по сторонам, почти сразу нашел виновника своего плохого настроения и решительно направился к нему. За его спиной неслышно проскользнула графиня Лонье в сопровождении служанки и направилась к маркизу, поджидавшему ее у второй лестницы. Расписание прогулок девушки команда тоже знала и к ее приходу верхняя палуба полностью освобождалась, чтобы молодая невеста без помех предавалась мечтам о женихе, то есть прощалась с беззаботной жизнью.

— Бездельничаешь, — еще стараясь сдерживаться, поинтересовался отец у сына, попинав его по ногам. Сантилли лениво приоткрыл один глаз, затем второй и посмотрел на него сквозь ресницы. Поднять веки полностью не давало утреннее солнце, очерчивающее Найири ярким сияющим ореолом.

— Нет, чтобы книгу почитать, — повысил голос король, не дождавшись больше никакой реакции.

Герцог ответил: «Потом почитаю, дай отдохнуть», и снова закрыл глаза. Сегодня Лас прекрасно справился, и ашурту пришлось попотеть, чтобы не потерять лицо. Но Найири уже не мог остановиться.

— О, мы устали, — желчно проговорил он, — Встать!

Сантилли страдальчески вздохнул и поднялся. Отец, ничего не говоря, обошел вокруг него, прикидывая, к чему бы придраться. Вышедший следом Андерс, прислонился к стенке надстройки и скрестил руки на груди. Он прекрасно знал и понимал, что происходит со старым другом, но вмешиваться не стал. Мальчишка и сам прекрасно справится. Оба принца-йёвалли настороженно наблюдали за происходящим.

— И от чего мы устали, Ваше Величество? — усмехнулся Найири, — От скуки?

— А давай я тебя погоняю, и ты успокоишься и оставишь меня в покое? — с вызовом предложил Сан.

— Щ-щенок, — разозлился король, — я тебя самого сейчас погоняю!

— Без проблем, — тоже завелся Санти.

Пусть папочка побегает, растрясет плохое настроение, может, удастся еще и отыграться за недавний урок.

Найири отошел от сына, покосился на невозмутимого Андерса. Еще и этот смотрит так, что… лучше бы не смотрел. Король выдернул нож из перевязи и, круто развернувшись, метнул в сына. На верхней палубе вскрикнула от ужаса графиня. Оба принца вскочили, а побледневший князь подался вперед.

Герцог подкинул пойманный нож, с иронией посмотрел на отца:

— И это все? Стареешь.

Значит, старею?

Первые ножи герцог еще поймал, почти сразу метнув в палубу, остальные уже не успел, пришлось им потесниться в ладони. Андерс шумно выдохнул. Маркиз вспомнил, как необходим для дыхания воздух. Команда восхищенно загомонила, оживленно обсуждая увиденное. Сантилли небрежно помахал стальным веером, задумчиво огляделся вокруг и остановился на братьях. Лас сразу подобрался, и Шон невольно покосился на него:

— Охота на принцев?

— Са-анти-и, — Ласайента не глядя, положил планшет на ступени.

— Расслабься, — посоветовал герцог и несколько раз махнул «веером» в сторону друга. Шон нырнул вниз. Найири едва успел схватить рванувшегося к сыну Андерса. Лонье в ужасе закрыла лицо ладонями, а служанка упала в обморок, выпустив собачку.

— Пропустил, — невозмутимо сделал замечание герцог, кивнув на торчащий в перилах нож.

Лас пожал плечами.

— Повторим? — Сантилли приподнял бровь.

Моряки начали заключать пари. Ласайента скосил глаза на Шона, потом стрельнул ими на девушку. Ашурт значительно улыбнулся.

— Не сходите с ума, я не поймаю, — шепотом сказал тот.

— Уворачивайся, — тоже шепотом ответил брат.

Шон возразил ему:

— После вас это как-то мелко.

— Значит, просто побегаем, — решил герцог, — Ае!

Ласайента, не глядя, бросил первые два ножа Сантилли и бросился в сторону.

— Черт, — Шон перемахнул через перила лестницы и проскользил на коленях за кресло, в спинку которого тут же воткнулось лезвие.

— Мазила, — крикнул он, подкидывая свой нож на ладони, и метнул его в Найири. За друга.

Король выхватил «подарок» из воздуха и переслал Андерсу. Тот присел, пропуская его над собой, и быстро перебежал за мачту, на ходу доставая оружие.

— Ну, держись, ловец удачи, — пробормотал он.

За время короткой схватки они по нескольку раз успели поменять позиции, на ходу обмениваясь веселыми советами и комментариями. Больше всех прибарахлился Сантилли, на пару ножей отстал Лас. Еще один ушел в море: Андерс предпочитал больше уклоняться, чем рисковать руками. Шон сосредоточенно рассматривал узкую дыру в камзоле. Герцог немедленно сунул туда палец, но йёвалли, зная, чем это кончится, резко выдернул ткань. Ашурт расстроено прищелкнул языком и отошел.

Демоны обменялись трофеями.

— Выкупай, — выгнув бровь, предложил Санти отцу, подбрасывая оружие в воздух. Король проследил, как оно переворачивается и снова ложится в ладонь сына, потом усмехнулся и сделал резкий выпад. Сантилли помахал ножом, держа его за кончик лезвия.

— Выкуп, — лукаво повторил он.

Раздражение схлынуло, вернулось хорошее настроение, и Найири махнул рукой:

— Забирай.

— Отец, ты должен один Ае, — Шон чуть не сказал «Ласу», но вовремя прикусил язык. Судя по лицу князя, тот тоже не сразу понял, о ком идет речь, потом, сообразив, перебросил должок сыну, который не замедлил вежливо склониться в легком поклоне.

«Зараза», — невольно подумал отец и рассмеялся. Но мальчишки, каковы! Довольный неожиданной разминкой Андерс, забывшись, хлопнул Ласайенту по спине и ушел, подхватив Найири. Повелители, оживленно переговариваясь, спустились по лестнице на нижнюю палубу, и оттуда было слышно, как они расхохотались.

Санти выразительно поглядел на друга, провожающего отца глазами.

— Шорро, они ненормальные, — прошептала пришедшая в себя служанка.

Графиня покосилась на отца, с восторгом рассматривающего демонов.

— Шерри, я могу идти к себе? — обратилась она к маркизу. Тот, не оборачиваясь, кивнул головой.

Девушка подавила вздох и взяла собаку на руки. Как ей опротивела эта жизнь, в которой приходилось притворяться, изображая покорную и глупую дочерь!

В пять лет маленькую графиню от нечего делать научила грамоте старшая сестра. Девочка запоем читала сначала сказки, потом, когда подросла, стихи и любовные романы, тайком беря их из библиотеки матери. Но однажды она случайно наткнулась на книгу о приключениях молодых вельмож, поехавших воевать. Повесть была так себе, но графиня незаметно для себя заболела морем, парусниками и путешествиями.

Она перерыла всю библиотеку отца, выискивая справочники по судоходству и мореплаванию. Прокладывала маршруты по картам к далеким странам, представляя себя отважным капитаном. Читала землеописания и отчеты экспедиций, жадно вслушивалась в разговоры моряков и военных, посещающих их дом. К четырнадцати годам она прекрасно разбиралась во всех видах кораблей, их оснастке и вооружении, начиная жалеть о том, что родилась девочкой.

Тогда она начала представлять, как однажды, во время морского путешествия, на них нападут пираты, и отважный молодой и обязательно красивый принц спасет ее, они поженятся, и вместе будут бороздить океаны. Как она обрадовалась, когда отец наконец-то сказал, что они едут на острова. Знала бы она еще, зачем. Теперь осталось только, чтобы на них напали пираты. Она бы с радостью бросилась грудью на меч, потому что никакой прекрасный принц не спасет ее.

Лонье с детства готовили к замужеству: учили руководить слугами и вести хозяйство, поддерживать разговоры, вежливо и значительно улыбаться, вышивать, играть на клавесине и лютне, красиво выглядеть, танцевать и принимать гостей.

— Женщина должна так направить мужа, чтобы он принимал ее слова за свои. А для этого она должна быть красива, нежна, мила, уступчива и никогда не показывать, что она умнее своего супруга, — наставляла дочерей маркиза.

И Лонье старалась оправдать ожидания матери, научившись так искусно притворяться, что ввела в заблуждение даже демонов. Ей было забавно водить за нос людей, особенно юношей, говоривших набившие оскомину заезженные комплименты и старательно за ней ухаживавших. Но эти попутчики ее озадачили именно тем, что даже не пытались этого делать. Их интересовало только оружие и схватки, схватки и оружие. А с недавнего времени и раплид, за что Лонье стала их немного уважать.

Перейти на страницу:

Бромов Александр читать все книги автора по порядку

Бромов Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Поиски отзывы

Отзывы читателей о книге Поиски, автор: Бромов Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*