Карильское проклятие. Наследники - Зинина Татьяна (лучшие книги читать онлайн TXT, FB2) 📗
Филипп больше не выглядел хмурым или взбешенным – видимо, гонка на высокой скорости была для него своеобразным средством расслабления. Теперь он казался Дине странно озадаченным и даже расстроенным. Не считал нужным скрывать эмоции, не прятался за маской спокойного аристократа, и Дине вдруг даже стало стыдно за неуместный страх.
Она наклонилась вперед и легко коснулась его плеча.
– Фил… прости. Я понимаю, что это все глупо. Но… ты был в таком состоянии, что пугал одним своим видом. А меня вообще трудно напугать.
– Это я заметил, – иронично бросил он. – Только, Дина, ты ведь не моей злости испугалась.
– Нет, – призналась она. А потом добавила с легким упреком: – Я не знала, куда ты меня везешь… что там у тебя на уме. Фил, да я вообще мало о тебе знаю.
– Я о тебе – не больше, – парировал он.
– Да что обо мне знать? Я – открытая книга. Спрашивай – расскажу, – уверенно заявила она.
Фил задумчиво поджал губы и хмыкнул. Он бы обернулся, но пока картел в движении, делать это было слишком опасно.
– Тогда и ты спрашивай.
Ей показалось, что ответ прозвучал как вызов. Будто виконт сильно сомневался, что Динара скажет правду.
Вскоре они остановились под деревьями у довольно большого озера. Картел снова опустился на землю, а оба его пассажира наконец получили возможность размять ноги.
Дина подошла к высокому берегу и огляделась по сторонам. Место оказалось удивительно живописным. Прозрачную водную гладь окружали раскидистые ивы, создающие приятную тень. Рядом располагался красивый лиственный лес, а за ним на холме был виден небольшой двухэтажный домик с садом. К слову, единственный на всю обозримую округу, что только сильнее подтвердило закономерный вывод. Ведь не зря они так долго ехали именно сюда?
– Ты знаешь, кто там живет? – спросила Дина. Филипп как раз снимал с крыши первый аркарт.
– Знаю, – кивнул он и с невозмутимым видом потянулся за вторым.
– И кто же?
– Мои дед и бабушка, – ответил Фил, а поймав недоуменный взгляд девушки, совершенно искренне улыбнулся. – Родители отца.
Дина несколько раз удивленно моргнула и вдруг рассмеялась. Она-то успела себе таких кошмаров надумать, а он, оказывается, просто хотел наведаться в родные места. Быть может, заскочить на чашку чая, навестить любимых родственников?
– Прости, – сказала она, снова удивляясь собственной глупости и неуместной мнительности. – Прости, что думала о тебе плохо.
– Бывает, – спокойно ответил Фил, но вдруг усмехнулся: – Я тоже не всегда был о тебе хорошего мнения.
Филипп установил аркарты на ровной поверхности и в очередной раз проверил правильность работы всех систем. Один из них отличался от другого самим принципом управления и наличием впереди длинной ручки с закрепленным на ней рулевым рычагом. Второй же был самым новым опытным экземпляром и выглядел как металлический прямоугольник с двумя креплениями для ног. Управлялся он путем переноса веса тела в нужном направлении и казался Дине по-настоящему жуткой штуковиной. Она даже назвала его «машиной для самоубийц», но Фил предпочел эту реплику проигнорировать. Все равно испытывать его он собирался сам.
Сначала Филипп показал девушке, как привести ее аркарт в движение, заставил сделать несколько осторожных кругов по поляне и, лишь убедившись, что она справляется, занялся своим. Когда на его ногах замкнулись замки креплений, а чудо техники слегка приподнялось над землей, Фил решительно усмехнулся каким-то своим мыслям, чуть согнул ноги в коленях и наклонился вперед. Повинуясь его движению, аркарт сдвинулся с места и поплыл в указанном направлении. Он реагировал на команды, плавно меняя траекторию движения, не кренился и оказался очень устойчивым. По сути, если не разгоняться, то упасть с него было совсем не просто.
– Получается? – спросил Филипп, останавливаясь рядом с Диной.
Девушка только что облетела по периметру все озеро и теперь буквально сияла от восторга.
– Ты гений, Фил! – воскликнула она, глядя на изобретателя чуть ли не с обожанием. – Такую вещь замечательную придумал. Я в восторге! Дай мне теперь на своем прокатиться.
– Нет, – решительно ответил парень. – Он еще нуждается в доработке. Что я скажу Нику, если ты упадешь?
Но на Динару эта отговорка впечатления не произвела.
– Да ничего мне не будет. Шею не сверну, не беспокойся. А если и сверну, мой братец только обрадуется.
Фил вздохнул и почему-то посмотрел с сочувствием. Но ничего говорить не стал.
– Давай лучше попробуем увеличить скорость, – предложил он, указывая Дине на регулятор мощности, расположенный на ее руле.
В его случае этот переключатель крепился к руке на специальном ремне и больше напоминал массивный браслет. А вот педаль торможения на обоих аркартах была внизу. Правда, останавливались пока они очень медленно, просто замедляя ход плавным снижением мощности. Других способов Филипп пока не придумал.
Предложение разогнаться посильнее Дина приняла с радостью. Они обогнули небольшой лес, несколько раз пролетели через поле и даже устроили шуточные соревнования, в которых предсказуемо победил Филипп. И только после этого решили проверить способность их изобретения скользить по водной глади.
Поначалу все шло просто замечательно. Оба аркарта застыли, едва соприкоснувшись с поверхностью озера, но даже не думали тонуть. Тогда испытатели попытались сдвинуться с места, причем сделали это синхронно. Винты пришли в действие и, постепенно набирая скорость, аркарты понеслись вперед.
В лицо полетели брызги, вода позади вообще странно забурлила, но ребята все больше разгонялись. Дина даже закричала от восторга, наслаждаясь неожиданным успехом. Фил тоже готов был захлопать от радости, ведь раньше сдвинуться с места на воде у него не получалось никак. И вот… свершилось!
Но стоило приблизиться к противоположному берегу, как выяснились два неприятных факта. Во-первых, отказало рулевое управление, причем у обоих, а во-вторых, вышел из строя тормоз. Точнее, он работал, но очень плохо. Энергия воды оказалась в несколько раз мощнее энергии земли, которая использовалась аркартом на суше, и погасить ее устройству торможения было попросту не по силам.
– Спрыгивай! – закричал Фил, испуганно глядя на Дину. Видят Боги, сейчас куда больше он боялся за нее, чем за себя.
Впереди виднелся каменистый берег, встреча с которым могла стать фатальной для обоих. Динара прекрасно это понимала, но и оставить Филиппа в такой ситуации никак не могла.
Думать нужно было очень быстро, а действовать – еще быстрее. Тогда-то Дина вдруг вспомнила, что все-таки является магом, причем не самым обычным, и, нервно вздохнув, потянулась к той силе, что наполняла ее с самого рождения. Той самой, что была способна только разрушать…
Их аркарты отключились одновременно. Хватило всего одного направленного импульса, чтобы вывести из строя генераторы, преобразующие чистую энергию стихии и передающие ее на двигатель и винты. Но остановить сами аркарты Дина уже не могла. Хоть они и замедлились, но по инерции все же вылетели на берег, где предусмотрительный Фил попытался сотворить что-то вроде большой воздушной подушки. Она сильно смягчила падение, но все равно не смогла полностью уберечь от травм. И если Динара отделалась легким ушибом колена и парой царапин и синяков, то Филипп умудрился налететь на острый камень, распороть себе предплечье, да еще и головой основательно приложился.
– Фил! – испуганно воскликнула девушка, заметив бегущую по его руке кровь.
Она тут же поднялась и, прихрамывая, поспешила к Филиппу. Он морщился от боли, но, заметив над собой бледное лицо Динары, попытался сделать вид, что чувствует себя прекрасно.
– Дурак! – рявкнула она, видя, чего ему стоит сейчас держать лицо. – Перестань! Я знаю, что больно. Сейчас помогу… подожди.
Она попыталась осторожно разорвать рукав его рубашки, но тот оказался сшит из слишком прочной ткани, которая рваться не желала. И тогда Дина коснулась окровавленного полотна темной магией, стараясь не задеть самого Филиппа. Ткань рассыпалась в ее руках, будто мгновенно потеряла все свои свойства, и теперь перед девушкой открылась вся масштабность полученной Филом травмы.