Хлопотный выигрыш - Лещенко Владимир (читать книги полностью .txt) 📗
— Того самого, полученного лично от Ургота в благодарность за ночь любви… Вследствие чего граф скончался на месте, а воинство его в беспорядке бежало, увидев в случившемся знамение зловещее.
Долго думали мудрецы и маги — и светлые и темные — как удалось столь грубому и ничтожному наемнику, который сам позже говорил, что вышел на бой лишь исключительно потому, что был во злобе из-за похмелья дикого. Но, в конце концов, отыскали ответ…
Последовала эффектная пауза.
— И как вы думаете, в чем было дело? — ухмыльнулся Морбай. — Ха-ха, просто маманя и папаня Наакона-Сокрушителя зачали его в гамаке, подвешенном в трюме идущего по морю корабля с беженцами! И поскольку они не были ни на земле, ни на небесах, ни под землей, ни в море, ни в доме, ни на улице, а просто подвешены, то защита, данная Урготом, на нём обломилась… Вот так и погиб владыка, хорошо хоть у него к тому времени уже пищал в колыбельке наш предок, зачатый с какой-то прачкой или посудомойкой, имени которой не сохранила история, ибо она сбежала вскоре после рождения ребенка…
— Не смей об этом рассказывать! Не смей позорить нашего предка! Ты свинья, роющаяся в помоях борделя для нищих! — рявкнул лорд Орнигирр, теряя всякое терпение.
— Тролль!
— Лжец!
— Девственник!
— Ты… — старший брат уже готов был броситься через стол на младшего, когда Лерна резко поднялась и заорала что есть силы:
— Заткнитесь оба!
Братья тут же замерли и потрясенно уставились на блондинку.
— Ты не можешь приказывать нам заткнуться, — изумленно проговорил лорд Морбай, — мы…
— Темные лорды… — закончил его милость.
— Но вы у меня в гостях, не так ли? Посему больше никаких баталий, пока вы оба здесь.
— Как тебе будет угодно, — любезно согласился красавчик, потягивая вино. — Я всегда уважал долг гостеприимства.
— Кстати, может, наконец, расскажешь, что ты делаешь вдали от дома? — угрюмо произнес лорд Орнигирр. — Не говоря уже о том, почему ты выбрал в качестве убежища мой любимый отель.
— Ну… — парень выглядел смущенным. — Сказать по правде, я совершил небольшую ошибку. Но не по своей вине.
— Неужели? — приторно осклабился его братец. — Можно поинтересоваться, что же ты натворил? Помню, в том паршивом герцогстве ты соблазнил всех пятерых дочерей владыки Гоума, прикинувшись местным богом любви…
— Нет, что ты, — замахал руками Морбай. — С этими глупостями покончено. Просто… Я, видишь ли, решил немного поиграть на бирже… Ты ведь слышал, у нас в столице открылась биржа. Подумал, что мне с моими способностями будет нетрудно надуть безмозглых, как их там… Маклеров? Или брокеров? Но я не учел, что прогресс, в том числе и в магии, не стоит на месте, и эти чертовы слуги Тамуссы наловчились отслеживать флюиды гипноза…
— Ты настоящий болван! — лорд Орнигирр обхватил голову руками.
— В общем, матушка заявила, что я изгнан из дома до тех пор, пока не возмещу убытки.
— Ого! — его милость вздрогнул. — Это уже серьезно. И у тебя нет ни малейшего представления о том, где достать деньги, не так ли? А отец? Он же всегда тебя защищал!
— Увы, на этот раз батюшка был с ней заодно.
— Ого! — его милость вздрогнул. — Это уже серьезно. И у тебя нет ни малейшего представления о том, где достать деньги, не так ли?
— А вот и есть! — огрызнулся красавчик. — Я тут навел справки и узнал, что у вас в Каруле полно игорных домов, и новинки магии сюда еще не дошли…
— О, боги Тьмы и Смерти!
— Брат, но помнится, ты же сам все уши мне прожужжал о том, как хорошо в Риолле. Я прибыл сюда на этой новомодной штуке, воздушном корабле, нашел замечательный игорный дом и сразу же выиграл много денег. Хозяева стали угощать меня за счет заведения, и я, скорей всего, выпил немного больше, чем следовало, потому что дальнейшие события помню не совсем отчетливо. Но криков было очень много. И в итоге мне не только не отдали выигрыш, но еще и хотели получить какие-то деньги с меня.
— Идиот, за ночь они, наверняка, успели повсюду развесить твое описание. А скоро мы увидим твой портрет в иллювизоре.
— Неужели? — лорд Морбай выглядел встревоженным. — Что же их так сильно огорчило? Мне казалось, что в Каруле во время Карнавала нет никаких запретов.
— Вседозволенность касается грехов плоти, а не мошенничества, — пояснила Лерна.
— Так бы и говорили тогда в своих рекламных проспектах! Но как бы то ни было, я вспомнил, что у тебя, братец, где-то поблизости есть надежное убежище, отправился на поиски, применив Амулет Бравди…
— Откуда он у тебя?! — взвыл маг.
— Ну, позаимствовал из твоего барахла. Всё равно таких штук у тебя, братец, и свиньи не едят…
— О, горе мне! И ты после всего этого явился ко мне просить защиты? — оскалился лорд Орнигирр.
— Ни в коем случае! — тут же горячо возразил юноша. — Я не нуждаюсь ни в чьей защите! Я просто подумал… ну, ты понимаешь…
— Ладно, — махнул рукой Орнигирр. — Позволь, Лернариэль, мне принести свои извинения за это непредвиденное осложнение. Нужно ли говорить, что все будет оплачено — это дело чести для меня. А что касается тебя, дажайший братец, я буду просто счастлив предоставить тебе убежище. Не уверен, что мама одобрила бы подобный поступок, но…
— Да чтоб тебя разорвало на кусочки! — раздраженно выкрикнул лорд Морбай. — Я просто надеялся взять у тебя взаймы, чтобы рассчитаться с семейной казной.
— Но в таком случае ты лишился бы замечательного опыта изгнания, которое назначила тебе наша родительница в качестве поучительного наказания. Опыта столь необходимого настоящему Темному Лорду, ибо, не познав падения, как познаешь высоту? — явно цитируя какой-то древний текст самодовольно промурлыкал старший брат.
— Означает ли это, что ты не одолжишь мне денег?
— До чего же ты проницателен! Конечно, нет! Или ты думаешь, раз я маг, то золото мне даром достается?
Эльфинарка только что не с открытым ртом выслушивала спор двух представителей благородной династии магов Тьмы, собачившихся не хуже базарных баб.
— Погляди, достопочтенная хозяйка, — кивнул старший брат, словно почуяв её мысли. — Ты видишь вырождение темного искусства, так сказать, в лицах. Это один из сильнейших психопомпов, каких я знаю, и он не нашел ничего лучше, как зарабатывать деньги на пороках людских… Хотя займись он делом, все эти новомодные психоаналитики в этом городе пошли бы работать землекопами…
— Никогда наследник Темного Дома не унизится до лечения жалких людишек! — выдавил из себя младший.
— Ах, так ты, значит, считаешь, что я унижаюсь? — взвыл Орнигирр.
Но потом махнул рукой.
— Ладно уж, пока можешь оставаться у меня. Только не вздумай практиковаться здесь, в отеле, Лерне и без того хватает проблем. К тому же сегодня вечером оргии будут проходить по всему городу, — он оглядел брата с головы до ног. — Пойди, проблудись, или трахни живущую этажом выше княжну и обеих её жен! Или для разнообразия — их телохранителей! Только избавь меня от своего общества! Кстати, я советовал бы тебе изменить внешность. Не забывай, что тобой все еще интересуются городские власти.
— Хорошо, спасибо за заботу, — сухо поблагодарил парень.
— А для чего еще существуют братья? — отозвался его милость.
— Да, кстати, Орнигирр, кое-кто интересовался тобой еще до того, как матушка выставила меня из замка, — Морбай залпом осушил бокал.
— Что? — вздрогнул старшенький. — Кто?
— Сказал, что его зовут… ох! — красавчик повернулся к Лерне. — Ну, то забавное имя, которое… Ну, неважно. Стража сказала ему, что ты уехал за границу, и будешь отсутствовать какое-то время. Но лучше бы тебе связаться с ним.
— Я не собираюсь с ним связываться, — заявил лорд Орнигирр. — Это паршивый маг-шарлатан — перфект-лейтенант Ордена Ночного Стервятника. Он вызвал меня на ритуальную дуэль!
— Ты хочешь сказать, что этот человек вызвал тебя на поединок по древнему обычаю, а ты… уклоняешься?
— Разумеется, я уклоняюсь, недоразвитый осел!