Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шамера-воровка (ЛП) - Briggs Patricia (читать хорошую книгу .TXT) 📗

Шамера-воровка (ЛП) - Briggs Patricia (читать хорошую книгу .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Шамера-воровка (ЛП) - Briggs Patricia (читать хорошую книгу .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Она взяла коробку и осмотрела её, как жадная женщина. Тёмная древесина была замусорена множеством резных птиц, из которых не было двух одинаковых. На мгновение она подумала, что это настоящее, но когда она повернула коробку, в ней что-то загремело.

— Теперь можешь идти, — высокомерно скомандовала она, думая, что ей не нужна аудитория.

— Извините, госпожа, но мне сказали подождать, пока вы не откроете коробку.

Пожав плечами, Шам нажала на маленькую защёлку. На чёрной ткани был полированный звёздный рубин, обрамлённый золотым кольцом. Её опытный глаз грубо подсчитал, сколько такое кольцо может стоить — больше, чем небольшое сокровище золотых монет в её морской пещере. Человек, который послал его ей, был либо дураком, либо имел особый вид благосклонности. В коробке не было сообщения.

— Кто послал это? — спросила она.

— Это было отправлено конфиденциально, госпожа. Я должен убедиться, что подарок подходит, прежде чем вернуться.

Шам нахмурилась, но это было ожидаемо от любовницы Керима: поверхностная и легкомысленная. Она не ожидала, что будет работать на слугу, который привык общаться с леди Тиррой. Обнаружила, что самый простой способ избавиться от этого человека — это надеть кольцо.

Спящее заклинание сработало так быстро, что у неё не было времени ругать себя за глупость. Её паническая попытка побороть заклинание никуда не исчезла.

Нетерпеливо, слуга поймал женщину, прежде чем она упала, и бросил её через плечо. Он вошёл в её комнату, закрыл дверь и толкнул защёлку вперёд. Временно он положил любовницу судебного пристава на кровать, потом он снял тунику и лосины слуги. Под ним была простая коричневая рубашка и широкие тёмные брюки.

Затем он снова поднял женщину через плечо, активировал прибор для открытия панели возле камина и вошёл в секретный проход.

========== 13 ==========

Фикалл вздохнул более устало, чем это было необходимо в конце дня. Он обнаружил, что всё больше недоволен своим рангом как правая рука Первосвященника. Даже радость перехитрить Фогта на похоронах лорда Вена не длилась долго.

Мальчиком он услышал звонок Альтиса и добросовестно служил ему со всей силой, которую мог предложить жилистый маленький крестьянин. На протяжении многих лет его преданность окупалась — ласковый священник быстро поднялся в рядах слуг Альтиса. Однажды — и он вспомнил эту возможность как самый волнующий момент своей жизни — ему позволили поцеловать руку голоса Альтиса. Пророк улыбнулся ему, кратко рассказал о службе Фикаллу и отправил его в Ландсенд.

Снова маленький человек вздохнул. Фикалл согнал из Храма Кота со стола, который объявил палату своей личной территорией, опустился на колени и склонил голову.

Он пришёл к Ландсенду с такими большими надеждами — и не только потому, что голос послал его лично. В Кибелле священники рассказывали рассказы о Леопарде и чудесах, которые он произносил от имени Альтиса. Фикалл был готов поклониться легенде — вместо этого он встретил мужчину и того, кто очень мало любил храмовых священников. ≪Хотя, — подумал Фикалл, — имея дело с Братом в течение десятилетия, вероятно, кто-нибудь будет просить священства≫. Но, несмотря ни на что, иногда маленький священнослужитель спрашивал себя, поклонялся ли епископ Альтису вообще.

Если Леопард оказался разочаровывающим, то Первосвященник оказался в затруднении совершенно другого порядка. Как мог человек его ранга в церкви упускать из виду свет эскорта Альтиса? Первосвященник жаждал богатства и славы — расположение Храма было для него меньше, чем золото у двери его кабинета.

Фикалл закрыл глаза и пробормотал так знакомым ему языком, что ему не потребовалось никакого сознательного вмешательства. — Благословите, дайте мне понимание вашей мудрости и терпения, ожидая результата ваших желаний. Я благодарю вас за понимание моих недостатков. Аминь.

В нём течёт тёплый тигр, и он знает, что, если он откроет глаза, он увидит на руке картину Альтиса. Но он ждал и слушал, как его учили. Только когда тишина власти полностью исчезла, он открыл свои веки.

Со вздохом он поднялся и погладил доблестно свою белую мантию, пока она не повисла в безупречных складках до середины его тела. Он натянул свой зелёный пояс, отступил от маленького алтаря и потянулся за стаканом апельсинового сока, который он обычно пил перед сном.

≪Фикалл, убери мой дом≫.

Потрясённый, маленький священник упал на колени, замечая боль, когда он ударился о твёрдую землю. Он не слышал голоса Альтиса с детства, но глубокое урчание звучало точно, как он помнил. Потребовалось время, чтобы его почтение позволило ему понять смысл этих слов.

Очистить дом? Как это может быть? Конечно, его нынешняя позиция указывала, что он потерял благосклонность своего бога, но он никогда не ожидал такой ссылки. Слуги храма взяли на себя уборку, чтобы священники могли посвятить себя более важным задачам.

≪Фикалл, убери мой дом≫.

Фикалл вышел из своей комнаты. Если он спал раньше, он был обеспокоен тем, что его решимость могла оставить его ночью. Возможно, Альтис обнаружил в своём сердце зерно гордости, которое выросло в нём с тех пор, как его обязанности перешли от тривиальных к более высоким. Если Альтис хочет, чтобы он протирал полы, он отыщет метлу и начнёт с неё.

После мгновенного размышления он пришёл к выводу, что скорее всего найдёт такое приспособление рядом с кухней, которая находилась в настоящее время на другой стороне храма. Со скромной головой, поклонившейся воле своего бога, священник взял факел со стены и пробрался по длинным тёмным коридорам.

Он взял ярлык через святилище, которое рабочие уже оставили на день. Мраморная плитка сформировала аккуратные стоки, а Фикалл, на мгновение отвлёкшись от своей миссии, с удовлетворением отметил, что работа в этой области идёт быстро.

Мерцающий факел поймал грубую метлу, прислонённую к дальней стене святилища возле одной из дверей. Фикалл пересёк тёмный зал и с недоумением схватил потрёпанный предмет. Соломенная щетина была белой и застряла с остатками строительного раствора из плиток. В попытке ослабить порошкообразный материал он ударил его о стену.

Когда Фикалл, встревоженный, увидел грязь, которая исходила от него, он был поражён необычным шумом из коридора, который граничил с святилищем. Подталкиваемый к хитрости с помощью первичного инстинкта, он потушил факел на площади пола, где плитки ещё не были заложены. С метлой в руке он спокойно подошёл к проходу и посмотрел в длинный коридор, освещённый несколькими факелами на стенах.

С того места, где он стоял, Фикалл мог видеть вход в столовую, где стояли двое мужчин: члены телохранителя Первосвященника в серых халатах с голубыми поясами. Гвардейцы были хорошо обученными наёмниками, оплачиваемыми из личного мешка Первосвященника, поскольку они представляли предпочтение священника, а не необходимость его должности.

Фикалл нахмурился. Он ничего не слышал о официальной встрече, которую должен был провести в этот поздний час.

Кто-то в столовой сначала хмыкнул, а затем выругался, а тщательно выщипованные брови маленького священника опустились ещё ниже, отчасти в отвращении, отчасти в замешательстве. Грунт невольно звучал так, будто кто-то ударил в живот.

≪Очисти мой дом≫.

Фикалл ждал, когда охранники услышат звук голоса, эхом повторяющегося в его теле. Если бы они повернулись в его сторону, они увидели бы его, но они смотрели прямо вперёд. Он крепче сжал метлу.

С другого конца зала раздался звук неторопливых шагов. Это был тот самый путь, которым следовал Фикалл, если он не определился с ярлыком для строительной площадки из-за интуиции. Почему-то это не удивило его, что шаги шли от Первосвященника. Соколиные черты пожилого человека демонстрировали мирное дружелюбие; это было одним из выражений лица, которое он использовал регулярно, когда он впечатлял массы своей мудростью и верой.

Когда Фикалл наблюдал за Первосвященником, что-то изменилось. У него закружилось голова, и ещё один образ наложился на лицо Первосвященника, когда он остановился, чтобы поговорить с охранниками. Фикалл моргнул, и видение исчезло, но ощущение, что что-то не так, — что-то злое затмило самого высокого представителя Альтиса в Южном лесу.

Перейти на страницу:

Briggs Patricia читать все книги автора по порядку

Briggs Patricia - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шамера-воровка (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Шамера-воровка (ЛП), автор: Briggs Patricia. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*