Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Повелители волшебства - Смирнов Андрей (книга жизни .txt) 📗

Повелители волшебства - Смирнов Андрей (книга жизни .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Повелители волшебства - Смирнов Андрей (книга жизни .txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Нет. А что они значат?

– Вред, боль и болезнь.

– Так. – Дэвид выставил перед собой руки. – Стоп. Давай-ка все-таки попробуем разобраться. Эти духи – они, вообще, разумны? Может быть, ты называешь духами какие-то силы... явления... состояния?

– Конечно, они разумны, – без тени сомнения ответил Симелист. – Как бы иначе я с животными управлялся?

– А при чем тут животные? Я думал, ты их просто приручил... кормишь их, вот они и живут вместе мирно...

– Кормлю? – Симелист снова тихо рассмеялся. – Это они, бывает, меня кормят. Не, я их не приручал... Попробуй-ка сам держать в доме мышей, кошку и сову, когда есть нечего – и увидишь, долго ли они между собой мир будут соблюдать... Нет, если бы я имена их духов не знал, ничего бы у меня не вышло. И дикие звери орехов бы мне не приносили... Отсюда вывод какой? А вывод такой, что духи не менее чем мы с тобой, разумны будут.

«Все дело в интерпретации, – подумал Дэвид. – В организации собственного мира... Лэйкил как-то рассказывал об этом... Кажется, он говорил, будто то, что мы воспринимаем как „магическую реальность“ – то, что лежит за пределами наших физических ощущений, – само по себе не имеет никакого соответствия в мире привычных вещей и форм... Вторгаясь в тайную, неизведанную половину мира, мы неизбежно систематизируем ее, втискиваем в прокрустово ложе собственной методики восприятия... Методика может быть разной, отсюда и разность виденья мира... Фактически, мы каждый раз ограничиваем, неизведанное, отсекаем „ненужные“ части, не укладывающиеся в нашу систему восприятия, преднамеренно сужаем и упрощаем собственный мир... Кажется, Лэйкил говорил, что если этого не делать, если совсем отказаться от какой бы то ни было системы интерпретации, мы не сможем творить чудеса... Чудеса возможны только внутри уже сформированной реальности. Если нет методики для формирования мира, нет и чудес... Если методика несовершенна, можно выбрать другую... В Нимриане магическое искусство существует тысячи, десятки тысяч лет. В Хеллаэне – еще больше. Та методика, которую они применяют, крайне прагматична и эффективна... Тот способ, который использует Симелист, более сложен и одновременно – более примитивен... Но, прежде всего – это ДРУГОЙ способ. Сумеем ли мы, в конце концов, понять друг друга, найти общие точки нашего опыта?.. Сомневаюсь. Но надо попробовать еще раз».

– Когда ты лечил Алабирка, – сказал Дэвид, – я видел, как ты использовал стихию Жизни. Кто тебя посвятил?

– Про это тебе помощник рассказал? – хитро подмигнул Симелист.

– Какой помощник?

– Дух, которого ты в доме вызвал.

– Я не... – Дэвид осекся и подумал: может быть, знахарь называет «помощником» заклятие Ока, которое он использовал для того, чтобы усилить свое колдовское восприятие? – Да, наверное. Так кто...

– Накажи своего помощника, – заговорщицки подмигнул Симелист. – Он тебе мало говорит. Среди тех духов, которых я приманил, жизнь только один стережет. Еще были духи здоровья, крепости, силы, судьбы, долголетия... Потом духи мяса, крови, костей... Потом...

– Я понял, – прервал Дэвид излияния деревенского колдуна. – Так кто тебя Жизни посвятил?

– Никто меня не... не это... слово какое-то странное...

– Ну, как же так... Я сам видел.

– Это тебе снова помощник нашептал? Накажи его обязательно. Мало того что он тебе многого не говорит, так вдобавок еще и врет.

– Нет. Это не... – Дэвид почесал затылок. – Ладно, спросим иначе. Кто тебя учил?

– Тетка моя, Авлета. Знаменитая ворожея была... Кого угодно за взгляд уцепить могла и через взгляд духа разумения или духа воления выманить... Я так не умею. У меня в другом, талант.

– Когда она тебя учила, с тобой происходило что-нибудь необычное?..

– Да постоянно! – воскликнул Симелист.

– Да нет, я не об этом... Ну был какой-то момент, когда все твое восприятие изменилось? Посвящение какое-нибудь?

– Нет, – мотнул Симелист головой. – Ничего подобного. Никаких просвещеньев не было.

Дэвида вдруг осенило:

– Когда духов впервые слышать начал?

Симелист задумался.

– А, вот ты об чем, толкуешь... Тетка мне про имена не сразу рассказала. Учила сначала травы различать, мир вокруг и себя слушать... Поила зельями горькими, от которых разум мутится и сам на время в духа превращаешься – в зверя какого или птицу, а иногда и в такого духа, для которого названия никакого подобрать невозможно...

– Но ты ведь сегодня никаких зелий не пил, – заметил Дэвид. – Когда ты сам научился их слышать?

– В месте это было заветном. Я уж тогда у тетки в учениках семь лет отходил. Повела она меня как-то в лес, к озерцу особенному и там, на островке на ночь оставила. То ли спал я там, то ли нет – сам до сих пор понять не могу. Но чудеса видел удивительные...

– А что это за место? – спросил Дэвид.

– Место и впрямь особенное. Люди и звери его стороной обходят, а духи, напротив, собираться там любят. Сильные-е... – Симелист покачал головой. – Имена свои не открывают. Но если глянется им человек – чудеса ему различные показать могут, научить, как имена младших стражей выведывать. А если не глянется – то поутру не будет на островке человека, а труп его рыбам на корм, пойдет.

– А ты, значит, им понравился?

– Как видишь, мил человек, жив я еще.

– Понятно, – сказал Дэвид. – А можно на это особенное место хоть одним глазом посмотреть?

Симелист вздохнул:

– Опасное это дело, чужеземец, ох, опасное... Впрочем, если ты и без того чудеса творить умеешь великие, отчего бы и не сходить? Если уж те стражи, которые на корнях мира сидят, тебе вреда не причинили, то и эти повредить не должны... – Знахарь повернулся к калитке.

– Что, прямо сейчас и пойдем? – удивился Дэвид.

– А что? Это недалеко. До утра, мыслю, вернемся.

* * *

...К озеру вышли как-то вдруг, неожиданно.

Строго говоря, это было вовсе не озеро: просто-напросто в этом месте река сильно разливалась, чтобы, впрочем, уже через двести метров вновь собраться до размеров небольшой лесной речки и неторопливо побежать дальше. Вода была настолько прозрачной, что даже сейчас, ночью, можно было увидеть стайки рыб, чешуя которых отблескивала серебром в лунном свете. На небольшом островке посреди разлива росло четыре дерева.

Вызвав Око, Дэвид присвистнул. Место и в самом деле было... мягко говоря, необычным.

– Штаны подверни, и иди спокойно, – посоветовал Симелист. – Дно неглубокое.

– А ты?

– А мне там делать нечего. Я тебя тут подожду.

Дэвид еще раз посмотрел сквозь Око на остров и промолвил:

– Может быть, я задержусь.

– Задерживайся, кто тебе мешает? – пожал плечами дед. – Мне торопиться некуда.

Дэвид снял ботинки. Подумав, стянул и джинсы – стесняться вроде бы некого. Вода оказалась холодной, но ничего, можно было и потерпеть. Дно было песчаным, без камней и ила. Пока Дэвид брел по воде, вокруг его ног нагло сновали рыбки, заинтересованные неожиданным вторжением, постороннего объекта на свою территорию. Появление человека их нисколько не испугало.

Оказавшись на острове, Дэвид отряхнулся, попрыгал на месте, малость обсох и снова оделся и обулся – городской житель в четвертом, поколении в штанах и ботинках он чувствовал себя куда комфортнее, чем без них. Он сел на землю, закрыл глаза и изменил уровень восприятия...

Теперь он мог более подробно рассмотреть то, что увидел еще с противоположного берега. Во-первых, энергетический фон на озере и на острове в несколько раз превышал все «нормы» для этого мира. Во-вторых, сам островок представлял собой сплошной кокон симелинэ – слово, используемое колдунами Нимриана для обозначения гэемона не людей, демонов и животных, а энергетических оболочек камней, рек, природных явлений и т. п. Симелинэ, внутри которой находился Дэвид, состояла из множества слоев, расположенных на первый взгляд совершенно хаотично. Энергия накапливалась здесь не один год, не десять и даже не сто лет, частью вливаясь в воздух, растворяясь в воде, земле и деревьях, частью – преобразуясь во что-то новое. Симелинэ в этом месте была похожа на сталагмит – столь же долгий процесс роста, такой же принцип образования; отличие было только одно: источник, породивший симелинэ, находился не вне, а внутри нее. Опытный колдун, поработав тут какое-то время, мог бы превратить «дикий Источник» в четкую, отлаженную систему, приспособив ее к своим нуждам, – вроде Главного Сплетения в Тинуэте, хотя, конечно, во много раз более слабую. У Дэвида не было ни опыта, ни времени для такой работы. Тем не менее, определенные надежды на это место он все-таки возлагал, потому как симелинэ островка была выстроена на базе стихии, которой у него не было и которую он очень хотел бы приобрести, – Жизни.

Перейти на страницу:

Смирнов Андрей читать все книги автора по порядку

Смирнов Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Повелители волшебства отзывы

Отзывы читателей о книге Повелители волшебства, автор: Смирнов Андрей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*