Чароплет - Чарлтон Блейк (е книги .txt) 📗
— Нет, не знаю, — ответил Никодимус, пытливо вглядываясь в ее лицо. — И вы, похоже, сами не знаете, если только вы не прожженная лгунья и искусная притворщица.
— Вам в академии баранье упрямство отдельным предметом, что ли, преподавали? Что вы ко мне…
— Магистра, — перебил он, — я вижу сияющий в каждом живом существе пратекст. Поэтому я и донимаю вас вопросами. Вы необычная.
— В каком смысле?
— Сияете слишком ярко.
— Как это понимать?
— Такого лучезарного пратекста я не видел еще ни у одного живого существа.
— И что это значит?
— Не знаю. — Зеленые глаза оглядели ее с головы до ног. — Магистра, вы слишком живая, вот что.
— Вы, наверное, всем девушкам это говорите?
Никодимус хотел возразить, но передумал и, сощурившись, подался вперед, вглядываясь куда-то через плечо Франчески.
— Снова серая кошка? — обернувшись, спросила она.
— По-моему, это не кошка. Смотрите.
На этот раз Франческа разглядела жмущуюся к мешкам невзрачную фигурку.
— А кошачья шубка на ней сидит как влитая.
— На вид самая заурядная кошка, — согласился Никодимус. — И движения кошачьи. По-моему она за нами следит — или только за вами. — Он помолчал. — Магистра, когда переберемся через стену, отправляйтесь в святилище и выясните, кто сел нам на хвост.
— Подробностей не последует? — уточнила Франческа. — Мне к прорицателю заглянуть, чтобы развеял туман, который напустил загадочный Никодимус Марка?
— У этой псевдокошки имеется одна отличительная особенность, — без выражения произнес Никодимус. — Она неживая.
Глава тридцать первая
— За нами следит неживая кошка? Это еще что за новости? — озадаченно протянул Сайрус.
Франческа притаилась рядом с ним под стеной в нескольких шагах от кобольдов, все еще окружавших Жилу. Чуть поодаль Никодимус разговаривал с Шенноном. Псевдокошка ускользнула в темноту.
— Ты лучше скажи, — стараясь сохранять ровный тон, попросила Франческа, — в районе лачуг никаких иерофантских заклинаний не наблюдается?
— Нет. Черным-черно.
— И даже прикрытых субтекстом?
— И даже прикрытых субтекстом. Думаешь, кошка сделана из ткани? Иерофантский конструкт, вроде хитроумного боевого змея?
Франческа помассировала виски.
— Нет, иначе бы ты видел ее текст.
— А почему Никодимус решил, что кошка неживая?
— Он не видит в ней сияния праязыка.
— Бред какой. Праязык — это ересь.
— Он обещал доказать на ком-нибудь из кобольдов, что праязык существует.
— Может, это зачарованная горгулья?
Франческа покачала головой.
— Тогда ее текст разглядел бы Шеннон. Потеря обычного зрения обострила его магическое восприятие.
— Если это не горгулья и не живое существо, то что?
— Сколько у тебя сейчас текста в мантии? — выдохнула Франческа.
— Я выкачал довольно много у того иерофанта с фонарем. Футов на пятьдесят подняться хватит. А что?
Франческа пристально посмотрела Сайрусу в глаза.
— У меня есть план.
Полчаса спустя, покинув отряд Никодимуса, Франческа с Сайрусом шагали в направлении святилища, высматривая попутно, где остановиться на ночлег. Вокруг задувал холодный ветер, под двумя лунными серпами стелились поземкой облака. Снова дождь на подходе.
— Мы говорим о человеке, который возомнил себя спасителем мира и бегает полуголым в компании синекожих монстров, — уточнил Сайрус на ходу. — Ему нельзя верить.
— Ты же видел, что случилось с рукой кобольда после его прикосновения. Эта язва… — Франческу передернуло при воспоминании об отвратительном омертвевшем наросте, вспухшем на синей коже, и о чавкающем звуке, с которым кобольд его оторвал.
Сайрус выдохнул, надувая прицепленную вуаль.
— Да, зрелище не для слабонервных. Но из этого никак не следует, что Никодимусу можно верить.
Большие лужи они огибали, по мелким шлепали не глядя. Над головой кружили вороны.
— Нет, серьезно, — фыркнул Сайрус. — «Вы слишком лучезарная»? «В вас больше жизни, чем в остальных»? Откуда он этого сиропа набрался, из рыцарских романов? Глаза яхонтами не называл?
— Хватит глупостей.
— Ну хотя бы ланиты утренней заре уподобил?
— Тоже нет. И грудь с половинками синей и белой лун не удосужился сравнить, что к лучшему, поскольку, несмотря на легкую естественную асимметричность женской груди, хочется все же надеяться, что мои «луны» куда ровнее этих. — Франческа кивнула на небо. — И потом, что плохого в рыцарских романах? Они гораздо безобиднее всего остального, что идет к нам из Лорна. Ты сам мне когда-то преподнес томик.
— «Серебряный щит» Изабеллы Гаван, — подтвердил Сайрус. — Тебе понравилось. За два дня проглотила, я помню.
— А тебе нет. Ты хоть дочитал тогда?
— Я пытался. Но все эти несусветные имена и названия… Это выше моих сил.
— Нет, Гаван умница. Надо было подсунуть тебе «Огненный меч» Роберта де Ригби, он более мужской.
— Ты подсовывала. Тоже не дочитал, как ни старался.
— Жаль. Однако насчет Никодимуса ты неправ, сиропа там нет и в помине, одна горечь. Истинно пророчество или нет, он в него верит. И готов убивать ради него. А еще он одержимый, заносчивый, самовлюбленный прохвост.
— Это официальный диагноз, клирик?
Франческа вздохнула.
— Наверное, ты прав. Наверное, я действительно не вижу за комплексами человека.
— Даже во мне?
Обернувшись, Франческа наткнулась на ищущий взгляд карих глаз и почувствовала укол совести.
— Нет, с тобой по-другому. — Она легонько коснулась его руки. — Прости, что втянула тебя в эту передрягу. Простишь, друг?
Сайрус сухо усмехнулся, пряча взгляд.
— Как только выйдем из нее живыми и меня назначат капитаном.
Франческа отняла руку.
— Да, действительно. И еще прости, что не сказала, когда развеяла заклинание-удавку.
Взгляд Сайруса потеплел и стал совсем как раньше. Вуаль шевельнулась, повинуясь движению губ. Хотя, может, это просто ветер. Сайрус посмотрел в сторону. Какое-то время они шли в молчании.
— Ты ведь не веришь в этот бред, будто ты необычная и твой пратекст слишком ярко сияет? — вернулся к прежней теме Сайрус.
Франческа взглянула на клубящиеся в небе тучи.
— Не знаю, Сайрус. Был же браслет, нацепленный без моего ведома. С таким же успехом демон мог наложить на меня какое-нибудь праязычное заклятье с помощью изумруда, вот Нико и видит усиленное заклятьем сияние. Или дело в афазии, которую чуть не наслал на меня Скиталец.
— Что толку гадать, когда неочевидно наличие загадки как таковой?
Воронов над головой прибавилось, некоторые парили на ветру, расправив крылья.
— Тогда займемся загадками более очевидными, — решила Франческа, понаблюдав за черными птицами.
— Например, как быть с Вивиан и Лотанну?
— Да нет, тут все просто — они, конечно, будут нас ждать, но, узнав про облаву на ликантропов, поймут, что мы застряли в оцепленном квартале.
— И зададутся вопросом, почему мне не хватило текста перенести нас через пару стен.
Франческа пожала плечами.
— Значит, скажем правду: ты истратил все чары во время самообороны. Серьезно, почему бы не признаться ей про Никодимуса?
— Но тогда она может на нас надавить. Заставит отвести ее к Никодимусу под угрозой сдать властям.
— Сайрус, она академик, — рассмеялась Франческа. — То, что сейчас она выбралась улаживать политические дела, не означает, что ей не нужно возвращаться обратно. Давление на целителя грозит санкциями со стороны ордена клириков, а препятствие небесному дозорному Авила — ухудшением отношений между черными и зелеными мантиями.
— Буря парусов не разбирает, — глубокомысленно изрек Сайрус.
— Хочешь скрыть нашу встречу с Никодимусом?
Сайрус задумался.
— Если скажем Вивиан, она с нас глаз не спустит.
— Ну, после того, как мы разделались с прежним шпионом, она все равно кого-нибудь к нам приставит. Зато, если признаемся, козыри будут у нас.