Дождь в полынной пустоши (СИ) - Федорцов Игорь Владимирович (книги без регистрации полные версии txt) 📗
− Что привело саина под мой кров? - вопрос воспитанности, Иагу совсем не интересна причина. Он и пригласил-то гостя войти, потому как тот из благородных. Ровню заставил бы топтаться и ожидать в передней. Занят. Не то чтобы увяз в делах, но поддерживать имидж вечно занятого человека необходимо.
Комната светла, а остальное... Это даже не деловой стиль, и не показатель прижимистости. Скорее желание сделать ни как у всех. Не индивидуальность, но потуги на нее. Стол. Шкаф. Полки для бумаг. Несколько кресел. Не понятно для чего сундук. Из дорогого ошского каштана.
ˮСовсем как у меня,ˮ − сравнил Колин свое жилище Глинна. Похоже, польстил.
Купец не впечатлял − мелок в кости, но физиономией обладал примечательной. Голодный хорек. Так и читалось - съел, съем и еще немного отгрызу. Внешность обманчива, но не в этом случае. Отгрызет. Но как это часто происходит, не завуалированные пороки скрадывают достоинства индивидуума. А они у Глинна, несомненно, были. У человека, нажившегося на страдании ближних, их не могло не быть, пусть и из категории сомнительных.
− Сделать вам предложение к сотрудничеству, − объявил Колин.
− Гм.... - выглядел слегка озадаченным Глинн. Обычно благородные несли всякую ахинею, и под нее пробовали одолжить денег. Он не стеснялся отказывать. Для тех, кто обладал высокой властью, он слишком ничтожен - не обращались. Кто таковой не располагал, ничтожны сами. Чего таких бояться?
− А что вас удивляет?
− Разве приличествует благородному саину заниматься торговлей?
Глинн решил сразу ограничить круг вопросов. Ни строительством, ни залогами, ни благотворительностью, ни еще чем-то подобным, заниматься категорически не намерен. Торговля и все!
− Лучше признайтесь, вас более смущает мой возраст.
− И это тоже.
− Удручающе временное состояние.
− К сожалению да.
− И, тем не менее, я (пауза-вдох) к вам (пауза-выдох) с предложением.
− Внимательно слушаю.
Врет. Но уверенно. Не смущаясь.
− Надеюсь на то. Но прежде скажите, какова цена вашего зерна?
− Вы не похожи на оптового покупателя.
− Я им и не являюсь. Так сколько?
− По три штивера за мешок, а если точнее по тридцать семь грошей.
− Не сказать чтобы много.
− Зерно прошлого года. Когда начнется подвоз, будет стоить еще меньше. От силы пятнадцать.
− Но ведь было время когда шло дорого?
− И не вспоминайте, − радостно завздыхал Глинн. - Золотое времечко. Для торговых людей.
− А за сколько бы хотели продавать ваше зерно? Спрашиваю, потому как это важно.
− Но не по тридцать семь, точно.
− Нет, серьезно. Ваша справедливая цена на прошлогоднее зерно.
Торговец задумался над ответом. Не продешевить и не прослыть умалишенным.
− Вы же купец. Обойдитесь без утопических фантазий.
− Скажем три штивера девять грошей.
− То есть сорок пять за мешок объема три пуда? Или правильней сказать в три вога?
− Без разницы.
− Сорок пять вас бы устроили?
− Для прошлогоднего зерна, при обычных условиях − потолок. Разве что произойдет нечто не ординарное.
− Тогда мое предложение такое. Уплаченное вам сверх пятидесяти грошей...
− Даже так?!
− ...отходит ко мне.
− Откуда вы взяли такую цену? Кто заставит её платить?
− Вам ли не знать, на цену товара влияет его востребованность. Кушать свежий хлеб хотят все. Наличие этого самого хлеба. И его доступность. То есть возможность купить за деньги, украсть или отобрать. Чем выше востребованность и меньше наличие, тем серьезней вложения в третье − доступность.
− Отчасти верно.
− И если вдруг на зерно резко возрастет спрос, разве это не повод чуть-чуть поднять его стоимость?
− Повод.
− А если спрос окажется таким, что вполне реально запросить и сверх того что подсказывает совесть.
− Совесть тоже чего-то стоит, − замялся Глинн. Ход мыслей посетителя он уловил. Осталось услышать, как он все провернет. Подымет в поход степняков? Или знает чего-то такое, чего не знает пока никто. - Не обижайтесь, но я не наблюдаю предпосылок к ситуации, когда спрос станет достаточным. Поставки нового урожая вот-вот начнутся. Баржи задержались, но это день-два.
− А если нет? Дожди. Хрущатик и клещ. Вот вам несколько факторов, которые лишат нас подвоза зерна в должном объеме.
− Вы серьезно! - подпрыгнул Иагу. - Откуда узнали? От кого?
− Откуда знаю, оттуда знаю. Но барж пока нет. На фоне событий во Вьенне и Фриуле весьма настораживающий фактор.
− Они и раньше бывало задерживались, − расстроился купец. Он-то уж возомнил бог весть что.
− Давайте разграничим обязанности. За мной повышенный спрос на ваше зерно, а вы с чистой совестью поднимите цену на дефицитный, но востребованный товар. Когда к вам пойдет народ...
− А если не пойдет?
− А что вы теряете? Нет, так нет. Я же не прошу у вас взаймы или аванса.
ˮДействительно. Делать-то ничего не нужно. Зерно при мне.ˮ
Но Иагу не был бы торгашом, не представляй негатива спекуляций. Двухгодичной давности пример показателен. Так уж ли ничего не теряет? А репутация? После прошлого раза...
− Как не крути, обман.
− Вспомните об этом, когда к вам повалит покупатель.
− Посмотрим.
− Значит, согласны?
− Отчего же не согласится...
− Дам совет, предупреждайте клиентов, что зерно старое и немного порченое.
− А предупреждать зачем?
− Когда бум уляжется, многие почувствуют себя одураченными и попытаются предъявить к возврату негодный товар.
− Ого? Дойдет и до такого?
− Вероятность есть. А так, знали что брали. Хорошо бы оформить соответствующие бумаги для крупных скупщиков. Дескать, товар со сроком хранения, покупатель предупрежден, возврату не подлежит.
− Кто вас надоумил?
− Для вас излишние знания. Если я скажу, сам дошел до этого, поверите?
− Вы правы. И когда ждать роста спроса?
− Дня через три-четыре.
− Что же, я согласен. Составим договор?
− Разве мы не доверяем друг другу?
− А не боитесь что обману? Наверное, слышали обо мне. Разное...
− Представьте, не боюсь. И лучше вам не знать почему.
− А как же другие? С ними как? Делиться? Ведь не я один торгую зерном.
− Другие не будут знать, что счастье не вечно. Поэтому держите цену чуть ниже конкурентов. Вернете объемами. А когда сами начнете закупать, учтите, проданное. А то новый урожай сгниет.
− Сколько у меня будет времени?
− Две недели максимум. Но лучше ориентируйтесь на полторы. Кстати, чьи склады на Коротком Валу?
− Трийа Брисса.
− Серьезный торговец?
− Если вы про тех, кто торгует зерном, то да. Он и еще Кер Лагуш. Остальные помельче. И все-таки удовлетворите мое любопытство. Как?
− Вы знаете, сколько будет два плюс два?
− Четыре.
− Так вот, если убедить людей, то они вполне согласятся, в отдельных случаях − пять. Главное убедить. А истинный ответ второстепенен.
− А зачем спросили о других? Намекнули в случае моего не согласия пойдете к ним?
− Логично. Но нет. Не по этому. Король подыскивает нового поставщика провианта для армии.
Глинн аж клацнул зубами. Армия?! Такой кусок лаком во все дни и года.
− И чем его не устраивает Трий Брисс? − осторожно осведомился купец. Во рту сухо и дерет горло. От добрых предчувствий. - Неужто столичный судья осмелился выдвинуть против него обвинения в обмане короны.
− А он обманывал?
− Молодой человек! Я тридцать лет занимаюсь торговлей и поверьте, знаю кто на что способен и сколько с того имеет сверх причитающегося.
− Не скажу за судью, но причины есть. Назову на выбор. Или старый плох, или новый будет лучше.
Ответить у Глинна не получилось. Лишь согласно кивнуть.
8
ˮ...Ложь не более чем иной взгляд на прошедшее, настоящее и будущее.ˮ
Визит к Глинну не последнее из запланированного. И не самое важное. И трудное. Важное и трудное впереди. И имя ему Альтус.