Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Проклятие Деш-Тира - Вурц Дженни (книги бесплатно без txt) 📗

Проклятие Деш-Тира - Вурц Дженни (книги бесплатно без txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Проклятие Деш-Тира - Вурц Дженни (книги бесплатно без txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Отдавая должное его упрямству, Элайра засмеялась.

— Выходит, ты бы все равно оказался в мусорной куче?

Аритон улыбнулся.

— Выходит, что да. Кстати, тебе есть где провести ночь? Я бы охотно проводил тебя до дому.

— Какое бесценное предложение, — выдохнула Элайра. На глаза у нее наворачивались слезы. Хотелось надеяться, что от сенной трухи. — Обо мне не беспокойся. Ты и так уже успел намозолить глаза в этом городе.

— Как и в любом другом, — усмехнулся Повелитель Теней. — Тебе не надо беспокоиться о вещах, о которых мне и самому ужасно лень волноваться.

Аритон взял ее за руку, помогая встать. Элайра не противилась. Его слабость и впрямь была обманчивой. Принц не слишком охотно выпустил ее пальцы из своих.

— Я сама доберусь до дома. Весь вопрос, сможешь ли добраться ты.

Элайра промолчала насчет магической защиты обоих входов на улочку, где жила предсказательница. Однако принц понял ее туманный намек.

— Асандир знает, что я пошел проветриться. — Аритон поморщился, глядя на запятнанную одежду и втягивая ноздрями не слишком приятный запах. — На улочке, где стоит дом Энитен Ту эр, есть пара-другая не менее вонючих луж, а кроме них — добрая дюжина иных препятствий. Человеку, с которым случаются обмороки, ничего не стоит потерять равновесие и шлепнуться прямо в грязь.

Едва касаясь пальцами волос Элайры, Аритон начал вынимать из них клочки сена. И именно в этот момент, когда она позабыла обо всех уловках, младшая послушница, наблюдавшая за второй ветвью, соизволила обнаружить ее присутствие.

Элайра оторопела, почувствовав знакомый толчок. Ее нашли. В ответный посыл Элайра вложила все свое неподдельное негодование. Никак, эта клуша собралась еще читать ей мораль?

— Провалиться тебе в Ситэр, не сейчас! — выкрикнула Элайра, добавив не слишком приличное словцо.

Ошеломленный Аритон отступил.

— Что случилось?

— Ты здесь ни при чем, — уверила его Элайра, хотя это было полуправдой.

Существовали прегрешения более страшные, чем встреча с магом из Содружества Семи и игра в карты с его беспутным учеником. Беседа с принцем на сеновале, да еще глухой ночью, явно относилась к таким прегрешениям. Но на объяснения Аритону особенностей своего положения у Элайры не было времени.

— У каждого есть свой Асандир. От меня тоже потребуют ответа, и мне еще предстоит соорудить правдоподобное объяснение.

Аритон улыбнулся и отступил в темноту сеновала.

— Могу предложить испытанное средство: нырнуть с головой в помойную кучу.

Элайра услышала его мягкие шаги; принц направлялся к лестнице.

— Прощай, юная колдунья.

Аритон исчез. Элайра осталась, и положение ее стало еще сложнее и запутаннее, чем прежде, а замешательство, пережитое в доме Энитен Туэр, теперь казалось пустяком.

Страж Миртельвейна

Миртельвейнское болото занимало пространство между отрогами Тириакских гор с одной стороны и северным берегом Метласского озера с другой. Сюда не отваживались забредать даже самые отчаянные и безрассудные храбрецы. И причина была отнюдь не в непролазных топях, накрытых низким куполом тумана. Под обманчиво спокойной поверхностью заводей, разделенных кочками, на которых росли остролистные тростники, в мутных глубинах обитало и множилось ужасающее зло. Не одно столетие прошло в бесплодных попытках отгородить это зло крепкими стенами. И все же был человек, презревший опасности, который постоянно ходил по шатким, выщербленным камням насыпной дороги. Дорога эта сохранилась с незапамятных времен. Когда Этера погрузилась в туман и Содружество Семи лишилось многих своих соратников и помощников, Миртельвейнское болото тем не менее ни секунды не оставалось без присмотра.

Маг-заклинатель Веррэн примостился на кучке камней. Он сидел на корточках, упираясь локтями в колени, у ног его лежал свернутый плащ. Длинные светлые волосы блестели от капелек влаги. Бдение мага продолжалось уже несколько часов, и за все это время Веррэн ни разу не пошевелился. Его крупные натруженные руки, испещренные точечками следов от укусов, сжимали видавший виды посох.

Поверхность воды вдруг покрылась рябью, но маленькие волны, бьющиеся о ветхую стену, были вызваны не ветром. Их подняли существа, скрывавшиеся в глубинах. Потом все стихло. Стоячая вода снова приобрела свой обычный маслянистый оттенок. Веррэн наморщил лоб. Один из его пальцев непроизвольно дернулся. Темные глаза вперились в еще более темную воду.

Заводь отражала серые туманные небеса. Ее поверхность чуть заметно подрагивала. На первый взгляд могло показаться, что с осклизлого дна поднимаются пузыри. Но только на первый. Веррэн надул губы — когда-то эта его привычка приводила в восторг всех девчонок в тавернах Данфола, — потом разжал пальцы и медленно, с крайней осторожностью простер над водой руку.

— Нечего прятаться, отродье метурий. Вылезайте, я все равно вас почуял, — произнес он.

Давно уже не было на свете тех девчонок, что строили ему глазки в тавернах. Наверное, за шестьсот лет даже кости их успели сгнить. И манера говорить была теперь совсем другой. Только занятие Веррэна оставалось все тем же — сторожить Миртельвейн.

Произнеся эти слова, он сомкнул пальцы. Невидимая нить силы устремилась в темные глубины заводи. Вскоре вода вспенилась; чей-то хвост, тонкий, как прутик, хлестанул по поверхности и снова скрылся.

— Нет, — задумчиво сказал Веррэн. — Меня не так-то легко провести.

Он произнес заклинание, и другая сила стрелой понеслась вдогонку за тварью, которая, петляя, пыталась ускользнуть.

Из глубин поднялась завеса мути и слизи, вода покрылась грязной пеной. Взметнув фонтан брызг, на поверхность вынырнуло змееподобное существо, пойманное заклинанием Веррэна. Тело змеи было узким, а голова имела клиновидную, как у гадюки, форму. Два рубиновых глаза, не отрываясь, злобно глядели на человека.

Усилием воли маг-заклинатель заставил себя не отшатнуться и быстро начертил в воздухе магический знак. За его пальцем тянулась мерцающая полоска.

Змея оставалась связанной силой заклятия, пока Веррэн без всяких защитных трюков и оберегов преобразовал мысль в силу, а потом сплел из невидимой силы подобие прочной веревки. Змея шипела, пытаясь порвать магические узы; ее хвост яростно хлестал по кромке воды.

Лоб Веррэна покрылся потом. Пальцы задвигались еще быстрее, превращая магическую веревку в силок, который он и набросил на беснующуюся змею.

Со всех сторон полетели брызги. Магический силок все туже сдавливал кольца змеи, и она вдруг... закричала, как раненый кролик.

У Веррэна волосы встали дыбом. Он пресек отчаянную попытку твари нырнуть и скрыться под водой. Змея опять закричала. В носу у Веррэна засвербело от ядовитых испарений, поднимавшихся над бурлящей поверхностью воды, но он не мог позволить себе отвлекаться: сосредоточенно нахмурившись, маг высвободил оставшуюся часть силы, накопленной за долгие часы ожидания.

Магическая сеть замерцала, потом мгновенно раскрылась, и змеиный крик стих. Казалось, болото само исторгло ее обмякшее тело. Но теперь счет шел на мгновения. Малейшая оплошность — и змея снова уйдет вглубь.

Веррэн схватил посох. Проворный, как воин на поле боя, он подцепил одно из змеиных колец, быстро дернул, и змея шлепнулась на замшелые камни обвалившейся древней стены. Длиной эта тварь была не менее четырех футов.

Кожа змеи была иссиня-черной, с отливом, по всей спине торчали шипы. Красные глазки, сощуренные в щелочки, чем-то напоминали глаза разъяренной кошки. Глотку выделяло блестящее пятно цвета слоновой кости; змеиное брюхо, как и все остальное тело, было черным. Веррэн осторожно разжал змее пасть и обнажил клыки. Вниз упало несколько прозрачных капель яда. Сами капли не имели запаха, но поверхность камня, куда они попали, сразу же покрылась пятнами, и оттуда потянулись струйки едкого дыма.

Веррэн отпрянул. Когда-то он был весельчаком, но теперь, похоже, разучился даже улыбаться. Он вполне ожидал, что может столкнуться с новой породой метласских змей, которыми кишело Миртельвейнское болото. В минувшие века в тела этих змей вселялись метурии — духи ненависти. Хотя Содружество Семи еще пять тысяч лет назад истребило последнюю из этих сущностей, родственных ийятам, наследие метурий, казалось, прочно перешло к метласским змеям.

Перейти на страницу:

Вурц Дженни читать все книги автора по порядку

Вурц Дженни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Проклятие Деш-Тира отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятие Деш-Тира, автор: Вурц Дженни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*