Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » И избави нас от всякого зла (СИ) - Шэй Джина "Pippilotta" (книги хорошего качества txt) 📗

И избави нас от всякого зла (СИ) - Шэй Джина "Pippilotta" (книги хорошего качества txt) 📗

Тут можно читать бесплатно И избави нас от всякого зла (СИ) - Шэй Джина "Pippilotta" (книги хорошего качества txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ты что, журналистка? — Сэм устроился на сиденье, вытянув раненую ногу так, чтобы ее не слишком саднило при управлении машиной, и не стал терять драгоценное время. — Или что-то принимаешь? По-моему, тебя здорово вставило.

Он нарочно оскорбил ее, хотя и не готов был утверждать, что покривил душой.

— Я парамедик. — Бьюла, совершенно не обидевшись, словно в подтверждение своих слов, наклонилась к Дину. — Я знаю, очень странно звучит, но я уверена, что это был Джи…

— Если ты уделила время просмотру этого дерьма, — оборвал ее Сэм и сам удивился, как это прозвучало — с интонациями Дина, — то подумай, как далеко бы мы от Джиперса ушли.

— Никто не может знать того, что творится в головах этих тварей, — заявила Бьюла. — Никто не может, но я должна узнать.

Сэм признал, что она сумасшедшая.

— Присмотри за Дином, пожалуйста, — сквозь зубы попросил он, глубоко вдыхая воздух и смотря то на капот «Импалы», то на раздражающе горящую лампочку. И тут же сам себе сообщил, что с таким же успехом мог попросить приглядеть за братом и вампира.

Сэм вытащил из-за пояса пистолет и взял его в руку. Вести машину стало совсем неудобно, Бьюла ахнула, но ничего не сказала.

Сэм плюнул на ненормальную девицу, благоразумно посчитав, что главное — они выжили и сумели уйти. Теперь основной задачей было дать выжить Дину, а для этого было нужно добраться до города. С каждой секундой надежды на это оставалось все меньше. Лампочка уже не подмигивала, а ровно горела, указатель уровня топлива был на нуле.

Сэм не следил за расстоянием. В тумане ему то казалось, что они уже в дороге бесконечно долго, то — что они проехали всего несколько ярдов. Бьюла говорила о паре-тройке миль, но Сэм ей не особенно верил. В лучшем случае девчонка была не от мира сего или слегка под кайфом, в худшем… В худшем Сэм вспомнил ту первую охоту после долгого перерыва и, содрогаясь, посмотрел в зеркало, потом рискнул повернуться. Бьюла улыбнулась, и Сэма бросило в холодный пот. Но она, по крайней мере, была не призраком и пока не собиралась выпивать из них обоих кровь.

Сэм припомнил карту — если он тогда правильно прочитал дорогу, до городка с названием Кирк-Ярд путь был прямой.

Сэм размеренно дышал, представляя, как едет «Импала»: вдох — ярд, медленный выдох — ярд. Он мог бы спокойно закрыть глаза, все равно он почти ничего не видел, и тогда лампочка перестала бы ему напоминать о неизбежном, но Сэм терпел.

Дин на заднем сидении застонал, и машина, словно откликнувшись, закашлялась и задергалась.

— Детка, нет, — умоляюще простонал Сэм. — Прости, ты должна.

«Импала» фыркнула и словно бы согласилась, но хватило ее ненадолго. Сэм вдохнул, ожидая, что сейчас последует выдох, но двигатель плюнул и заглох.

Сэм так и сидел с разинутым ртом.

Глава 3. Добро пожаловать на тот свет

В тумане плавали неясные очертания, похожие на контуры домов, а впереди маячил мутный огонек.

Город. Они приехали в город. Сэм почувствовал, как по спине побежала противная капля холодного пота. В таком тумане он легко мог кого-нибудь сбить…

Какое-то время Сэм сидел, гипнотизируя взглядом световое пятно, а потом ринулся из машины с криком:

— Эй! Помогите!

Сэм не был уверен, что на его призыв откликнутся, но в его жизни все еще было место для маленького чуда.

— Придурок! — раздался голос. — Эй ты, придурок на мотоцикле! Откуда ты взялся и чего орешь?

— Это город? Здесь есть больница? — Сэм рванулся на свет и едва не сшиб смуглого парнишку лет шестнадцати, державшего в одной руке фонарь, а в другой — жирную рыжую кошку с плоской мордой.

— Кирк-Ярд, ад в тумане, — фыркнул парнишка. — Больница есть. — Он посветил фонариком на Сэма, разом став серьезным, а кошка протестующе зашипела. — А ну цыц, сучка гулящая… Навернулся со своего коня?

— Брат ранен, мне нужен врач, — простонал Сэм. — Там, в машине…

Парнишка оказался смекалистым. Он уверенно вручил Сэму кошку и направился к «Импале», заглянул в окно и покачал головой.

— Так, понял, жди. Только убери с дороги тачку.

Он исчез в тумане, а Сэм отчаянно прокричал в ответ:

— У меня бензин кончился!

— Понял! — успокоил его парнишка. — Тогда стой тут и вот так же ори!

Сэм посмотрел на кошку и от досады едва не выкинул ее куда-нибудь в кусты, но подумал и вернулся к «Импале», бросил кошку от греха подальше в салон, захлопнул дверь и обошел машину.

Пассажирская дверь была открыта, и кошка, рассерженно шипя, тяжело шлепнулась на асфальт, проскочила между ног Сэма и сгинула в белесой ночи.

Сэм опешил. Он точно видел, что парнишка только заглянул в окно и дверь не открывал. Дин все так же безжизненно лежал на сиденье, а Бьюлы не было.

— Что за черт, — прошептал Сэм, наклоняясь к брату. Дин был жив, и это было главным. Странная девчонка отошла на второй план.

Сэм осмотрел Дина, как мог. Бьюла была права — кровь остановилась, раны выглядели не такими уж и страшными. Беспокоило Сэма больше то, что Дин до сих пор не пришел в сознание. Сэм попытался стянуть с него разодранную куртку, но услышал дребезжание тележки и голоса и вылез из машины. К нему спешили люди с медицинской каталкой. Сэм замахал руками и закричал.

— Сейчас уже можешь перестать орать, придурок, — услышал он насмешливый голос пацана. — Вот, мы с Майком сейчас все сделаем.

Майком оказался здоровый чернокожий детина в одежде санитара, который без посторонней помощи легко поднял Дина на руки и перенес его на каталку. Сэм только ахнул.

— Осторожнее!..

— Не бойся, — прогудел Майк, — я почти доктор. — Он отмахнулся от Сэма и, пока парнишка светил на каталку, быстро оглядел Дина. — Дерьмо… Давай.

— Он не врет, — чуть обиделся пацан, заметив недоверчивое лицо Сэма, — он учится. В больнице и настоящий врач есть. Иди с ними, вдруг что понадобится. Я посторожу твою тачку.

Сэм направился следом, стараясь не отставать. Немногословный Майк, судя по всему, имел все качества, нужные для медика — быстроту, решительность и точность. Больница оказалась совсем рядом, и Майк, поставив каталку на тормоз, опять подхватил Дина на руки.

— Дверь, — распорядился он. — Не споткнись.

— Почему в городе света нет? — с запоздалым испугом спросил Сэм. — Что-то случилось?

— Второй день уже, — буркнул Майк. — Идиот на грузовике столб снес. В холодильнике лежит…

— Столб? — глупо поинтересовался Сэм.

— Идиот, — спокойно сказал Майк, и Сэм хотел было совсем не ко времени оскорбиться, но понял, что Майк просто ответил на его вопрос. — У нас генераторы есть.

В коридоре больницы горела одна слабая лампочка. Майк положил Дина на каталку, а сам исчез куда-то, но тут же вернулся с мужчиной в годах, сутулым и очень сосредоточенным.

— Авария? — сухо спросил доктор, устремляясь к Дину, но тут же удивленно хмыкнул. — Кто это сделал? Точно не поножовщина.

Майк наклонился к нему и что-то прошептал на ухо.

— Обязательно, — доктор искоса взглянул на Сэма и пожевал губами.

— Ромеро сам, — скупо ответил Майк.

Доктор кивнул и указал ему на дверь чуть в стороне, Майк с готовностью подхватил каталку и покатил ее.

— Доктор, он давно без сознания, — быстро пробормотал Сэм, — не знаю, кто напал на него. Может, какое-то животное.

— А с тобой что?

— Упал, — Сэм покраснел. — Когда искал брата.

— Не переживай, — доктор похлопал его по плечу, — диких зверей тут не водится. Но раны странные, хотя и не смертельные. Как зовут?

— Сэм Винчестер, — на автомате ответил Сэм и подумал, что Дин наверняка бы назвался другим именем.

В комнате, куда Майк увез Дина, уже горел ровный мутный свет.

— Хорошо, Сэм, жди. — И доктор, еще раз хлопнув его по плечу, ушел в операционную.

— Дин, ты только держись, — попросил Сэм, провожая взглядом сутулую спину врача. — Пожалуйста. Я очень тебя прошу.

Перейти на страницу:

Шэй Джина "Pippilotta" читать все книги автора по порядку

Шэй Джина "Pippilotta" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


И избави нас от всякого зла (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге И избави нас от всякого зла (СИ), автор: Шэй Джина "Pippilotta". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*