Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Повелитель теней. Том 2 (СИ) - Куницына Лариса (читать книги онлайн полные версии .txt, .fb2) 📗

Повелитель теней. Том 2 (СИ) - Куницына Лариса (читать книги онлайн полные версии .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Повелитель теней. Том 2 (СИ) - Куницына Лариса (читать книги онлайн полные версии .txt, .fb2) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Раймунд выжидающе смотрел на него.

— Эти люди вспыхнули сами? Изнутри? — спросил Карнач.

Ему было известно о случаях спонтанного самовозгорания, но они были так редки, что повсеместно считались феноменом, и вдруг… Осмотревшись, он насчитал девять жертв. Если только…

— Вы знаете, что это? — прямо спросил граф, заметив смятение на его лице. — Я вызвал вас потому, что именно на ваших людей возложена обязанность охранять центральную часть дворца. Но они не только не смогли защитить придворных его величества, но и были столь неосторожны, что погибли сами.

Этот накат явно имел целью запугать его, но возымел обратный эффект. Карнач прекрасно понимал, что здесь замешано колдовство, а защита от него — это забота не гвардии, а придворных магов. Вряд ли старик Довэ мог справиться с заклятием смерти, если вообще понял, что с ним случилось.

— Мои люди не отвечают за магическую защиту дворца, — проворчал он, сумрачно взглянув на графа. — Не скажете ли, где нашли остальных?

— Во многих местах, — вместо графа ответил Джинхэй. — В том числе и там, куда не распространяется зона вашей ответственности, капитан. Вас никто ни в чём не обвиняет. Однако нам известно, что ваш жизненный опыт распространяется за пределы нашего мира. Вы повидали многое. И если вам что-то известно об этом, говорите.

Карнач взглянул ему в глаза. Джинхэй куда больше знал о таких случаях, но вся теоретическая подготовка, которую он получил во время учёбы и службы в Звёздной инспекции, была тут бесполезна. При этом он, действительно, был заинтересован в том, чтоб разобраться в этом кошмаре, и Карнач был полностью с ним солидарен. Где гарантия, что это уже прекратилось? А если нет, то кто следующий? Может, кто-то из его подчинённых или, хуже того, друзей?

— Я думаю, что вам нужно поговорить с теми рыцарями, что пришли сюда недавно, — произнёс он. — Они упоминали, что видели что-то подобное по пути в Магдебург.

— Кто эти рыцари? — резко спросил граф.

— Кавалер Булатов и Станислав Стаховски.

— Его величество очень встревожен происходящим, но не хочет, чтоб об этом кто-то узнал, — заметил начальник тайной полиции, обращаясь к Джинхэю. — Он не хочет, чтоб во дворце и в городе поднялась паника. Поскольку кавалер участвует в турнире, подождём, когда он вернётся, а пока допросим Стаховски. Тома, — он обернулся, и сыщик снова появился из тени, — ступайте в казармы и приведите этого рыцаря. И узнайте, к чему привели поиски во дворце. Обнаружены ли другие жертвы?

— Вы думаете, есть другие? — нахмурился Карнач.

— Вон того истопника мы нашли в дровяном подвале, а кухонного мальчишку — в средней башне, куда он поднялся, чтоб покормить голубей в голубятне. Кто знает, кто ещё оказался жертвой этого проклятия?

Стаховски тоже не был потрясён видом обгоревших тел, только когда ему сказали, что два из них были его товарищами, он на какое-то время застыл рядом со скорбным лицом.

— Что скажете, рыцарь? — спросил граф, внимательно глядя на него.

Стэн вопросительно взглянул на своего капитана, но услышал резкий приказ Джинхэя:

— Говорите!

Этого было достаточно, и он рассказал, что видел такие тела в мёртвой деревне, куда они забрели по дороге от звездолёта в город Магдебург.

— Значит, там была ведьма, действовавшая от имени колдуна, которого называла Ротамоном? — переспросил граф.

— Вы знаете, кто это? — спросил Джинхэй.

— Да, зловредная личность, колдун, появляется то здесь, то там, убивает и пугает людей. Полагаете, он мог явиться в Сен-Марко?

Джинхэй пожал плечами и посмотрел на Стаховски.

— Как вы справились с этой ведьмой?

— С нами был… маг, вернее два, но один очень сильный. Он заставил ведьму уйти, приказав ей убить колдуна, но сказал, что у неё это, скорее всего, не получится.

— Где этот маг?

— Он дошёл с нами до Магдебурга. А потом… кто знает?

— Идите, рыцарь, — устало кивнул граф. — И вы, капитан. Как только вернётся ваш новоявленный кавалер, извольте отправить его к нам. Я буду у себя. Может, он заметил ещё что-то.

— Вряд ли, — пожал плечами Стэн. — Хотя, постойте, там был ещё один человек из наших, командор де Мариньи. Из Магдебурга он отправился в луар Синего Грифона, но потом прибыл сюда по делу короля. Так вот, он, кажется, что-то говорил о том, что ему пришлось принять участие в разоблачении какого-то заговора в Магдебурге. И там тоже были сожженные тела.

— Вот как? — Раймунд оживился, а потом окликнул Тома. — Поезжайте на турнир и глаз не сводите с этого кавалера. Убедитесь, что он вернулся в Сен-Марко и сразу же со всем почтением, но настойчиво пригласите его во дворец. Вы поняли? Он оказал услугу королю и живёт в доме его нового фаворита, потому будьте предельно вежливы.

— А если он пожелает уехать с турнира в другое место?

— Скажите ему, что это дело особой важности, — произнёс Карнач. — Убиты два гвардейца, и я лично прошу его приехать и рассказать то, что может нам помочь в поисках убийцы. Я уверен, он снизойдёт к моей просьбе.

Тома кивнул и вышел из зала. За ним удалились капитан гвардейцев и его рыцари.

— Всё это странно, — глава тайной полиции устало опёрся о ближайший стол. — У нас девять трупов и таинственный убийца, а мы даже не знаем, как он это делает, как проникает во все помещения, как заставляет людей сгорать изнутри. Это магия, мой друг.

— Совершенно с вами согласен, — Джинхэй оторвался от стены и подошёл к нему. — И заметьте, ваше сиятельство, среди убитых только слуги, ни одной мало-мальски значимой особы. При этом, если судить по многообразию мест преступления, наш таинственный убийца может передвигаться по всему дворцу. Это кто-то из тех, кто живёт и работает здесь, возможно, слуга.

— И не только короля, но и этого колдуна? — Раймунд задумчиво посмотрел на него. — Если этот Ротамон передал часть своего магического дара ведьме, сжигавшей людей в деревне, то так же он мог поступить и в отношении какого-то слуги. Не так ли?

— Боюсь, что так. И это очень усложняет нам работу. Слуг во дворце сотни, на них никто не обращает внимания, и они везде. На всякий случай, я усилю охрану королевских покоев. Пока мы находили по одному трупу на одном месте, и свидетелей не было. Значит, он не нападает на тех, кто не один. Потому увеличим посты и патрули до двух, а лучше трёх человек.

— К тому же нужно призвать придворных магов. Пусть они обследуют тела и места, где их нашли. Посмотрим, что они скажут. В конце концов, капитан прав, это их вина. Король платит им золотом за защитные заклятия, а по дворцу спокойно разгуливает маг-убийца.

— В этом деле вы более компетентны, ваше сиятельство, — кивнул Джинхэй. — У меня же свои заботы. Я должен обеспечить защиту его величества, наследного принца и их ближайших родственников. Кстати, что вы думаете о кавалере Булатове, которому король решил поручить обучение принца?

— Вы уже знаете, — усмехнулся Раймунд, — и, конечно, вас не интересует его воинское мастерство. Он появился здесь недавно, прилетел из космоса, знаком с капитаном Карначом, и тот поручился за него. Мы следим за этой компанией, но они ведут себя на редкость безупречно. Если уж кого и приближать к принцу, то этого кавалера. Иначе, боюсь, кто-нибудь из придворных вовлечёт его в заговор, и мы останемся без наследника. Но у вас, кажется, другое мнение о гвардейцах?

— Нет, однако, я считаю своим долгом постоянно напоминать им о том, что они находятся под надзором. Это лишь дополнительная гарантия их преданности королю и нейтралитета в отношении придворных группировок. Потому, я не против, но возьму на себя обязанность лично объяснить кавалеру Булатову и его капитану их обязанности в отношении Жоана, а так же определю условия его обучения, чтоб обеспечить как продуктивность занятий, так и их безопасность.

— Меня больше беспокоит близость принца с бароном Делвин-Элидиром. Он очень амбициозен.

— Они почти не проводят время наедине, не считая прогулок во внутренних садах дворца, ведут разговоры на вполне невинные темы, к тому же барон усиленно наставляет принца быть покорным сыном и стремиться радовать отца. Да вы сами всё это знаете, как и то, что молодой барон, несмотря на усилия придворных клик, не входит ни с кем из них в союз. Похоже, его амбиции связаны исключительно с королём, а значит, и выступать против него он не станет. Он теперь богат, но подлинное величие он может получить только из рук Ричарда, а потому вряд ли будет интриговать против него. У нас с вами другая беда. Все эти убийства, хоть и не коснулись приближённых короля, однако, произошли в непосредственной близости от его покоев, в тщательно охраняемом нами дворце. Не наводит ли это на мысль, что эти действия неведомого убийцы направлены против его величества?

Перейти на страницу:

Куницына Лариса читать все книги автора по порядку

Куницына Лариса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Повелитель теней. Том 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Повелитель теней. Том 2 (СИ), автор: Куницына Лариса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*