Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Превращение Гадкого утенка (СИ) - Мамлеева Наталья (читать полную версию книги txt) 📗

Превращение Гадкого утенка (СИ) - Мамлеева Наталья (читать полную версию книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Превращение Гадкого утенка (СИ) - Мамлеева Наталья (читать полную версию книги txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Я не имел честь быть вам представленным. Лиэр де Орски. Могу я узнать ваше имя?

- Истэт де Къена, - ответила ему я, стрельнув взглядом в Нани и явно прося её рассказать, откуда они знакомы.

- Лиэр мой куратор, помнишь, я тебе о нем говорила? – смущенно проговорила сестра, бросив растерянный взгляд на своего преподавателя.

Тот усмехнулся, сообразив, что Нани о нем мне рассказывала. Ага, значит, это тот приставучий куратор? Она говорила, что он красивый, но я не ожидала увидеть этот блеск в глазах сестры при виде мужчины. Интересно, на этом приеме она увидела его в другом свете и влюбилась? Возможно, она увидела, как он с кем-то танцует, и в ней взыграло чувство собственности, ведь по её убеждению – Лиэр влюблен именно в неё. Но это уже прекрасная почва для сильной привязанности.

- Как вам столица? – решил завязать разговор де Орски, при этом поглядывая именно на свою студентку. Она с благосклонностью принимал интерес дракона.

- Как и любой другой город. С развитием технологий уже не имеет значения, в какой точке планеты ты живешь, - весьма уверенно ответила девушка, и Лиэр улыбнулся ей.

- Не могу с вами не согласиться. К тому уже, не люблю густонаселенные города. В них слишком быстрый темп, да и в горы выбираться удается намного реже.

- О да! Дома я каждый вечер вылетаю, - искренне улыбнулась девушка сощурившись. Между ними возникло напряжение, будто они знают о чем-то, о чем не знаю я, поэтому я была рада услышать первые аккорды медленной музыки.

- Позвольте пригласить вас, фэта? – обратился Лиэр к студентке.

- Если только вы обещаете не отдавить мне ноги. Предыдущий партнер по танцу был слишком неуклюж.

- Если вам будет угодно, я готов протанцевать с вами на руках, лишь бы ваши прекрасные ножки остались в целости и сохранности, - озорно подмигнул Лиэр, и Нани ничего не оставалось, кроме как вложить свою руку в его ладонь и последовать с ним к остальным танцующим парам.

- Я надеялся вас здесь встретить, прекрасная незнакомка, - раздался сзади меня голос, и я удивленно обернулась, узнав в говорившем Шиэна.

- Не могу не сказать того же самого о вас, - растерянно ответила я.

- Вы удивлены, но я же счастлив, - улыбнулся он, и я не могла не ответить ему такой же улыбкой. Было в нем что-то чарующее.

- Что вы здесь делаете? Я думала, что вы обычный…

- Исследователь? Или шарлатан? – рассмеялся мужчина, и я зарделась. – Не смущайтесь, я понимаю всю сумбурность нашей первой встречи. Но здесь я по личному приглашению его величества, как посол планеты Роксан.

- Вот как? Мне жаль, что в моей голове зародились неправильные мысли по поводу вашей профессии, - пробормотала я. – Но что вы тогда делали в комитете исследований?

- Навещал старого друга, - отвел взор в сторону мужчина, но продолжить беседу мы не успели, так как подошел мой жених. Мужчины обменялись красноречивыми взглядами, после чего Даррелл приобнял меня за талию и поцеловал в висок.

- Всё в порядке? – спросил он, заглянув мне в глаза.

- Да, всё отлично, - улыбнулась я. – Я лишь разговаривала со знакомым. Шиэн, это мой жених Даррелл ли Фосби. Даррелл, а это…

- Посол, мы знакомы, - кивнул мой жених, после чего потянул меня в сторону балкона, кинув Шиэну: - Прошу простить меня. Мне нужно поговорить со своей невестой.

Когда мы оказались подальше от любопытных глаз, Даррелл развернулся ко мне и впился возмущенным взглядом.

- Ты флиртовала с ним!

- Да как тебе такое в голову пришло? – удивленно воскликнула я, даже не сразу сообразив, что он просто ревнует.

- Как мне такое в голову пришло? Ты видела, каким плотоядным взглядом он на тебя смотрит? А ты ему глазки строила!

Что я делала? Что он несет? Ах да, это просто мистеру Совершенство в новинку испытывать чувства ревности! Но если для него это ново, то причем здесь я? Зачем кричать на меня, а не разобраться с самим собой?!

- Не повышай на меня голос, Даррелл ли Фосби, - прошипела я, - и это не я начала строить кому-то глазки. Ты мило беседовал и вспоминал замечательные истории со своим «давним другом», которая периодически намекала на более тесные между вами отношения!

- Ты выдумываешь! И ревнуешь на пустом месте!

- Как и ты! – выкрикнула я чуть громче, чем положено. Несколько гостей, проходивших мимо балкона, обернулись к нам. Смутившись собственного поведения, я убежала обратно в зал.

- Истэт, что случилось? – тут же поймала меня сестра.

- Ничего, - раздраженно ответила я, - просто кому-то невдомёк, что я уже давно люблю только его и причин для ревности быть не может.

- Первая ссора? – приподняла брови Нани, и я закатила глаза к потолку.

- Увы, но наши отношения начались с ссоры, - с этими словами я выскочила в коридор, откуда нашла дамскую комнату и постаралась перевести дыхание.

Сестра благоразумно за мной не пошла, зная, что для успокоения мне нужно лишь время и одиночество. Но даже это не помогло в борьбе с ревностью. Когда я вернулась в зал, то увидела Даррелла, который вновь мило беседовал со своей подругой детства. Увидев меня, он наклонился к её уху и что-то прошептал, а во мне взорвался ураган злости. Значит, издеваемся?! Ах так, да?! Действительно, это же всего лишь фиктивная помолка! Почему же я тогда не могу пойти к Шиэну?

Но идти мне никуда не пришлось, он оказался подле меня, стоило только сделать еще один шаг к центру зала. Я увидела обеспокоенный взгляд мамы, который охладил мой пыл. Зачем мне заставлять волноваться своих родителей? Нужно просто успокоиться, ни к чему прибегать к таким же грязным методам, как мой жених.

- Шиэн, прошу прощения, но моему жениху не нравится, когда я общаюсь наедине с неженатыми мужчинами, - прямо ответила я, порадовавшись, что мой голос не дрогнул.

- Разве? Я думал, что у вас свободные отношения, ведь это он сейчас весьма интимно беседует с блондинкой? – приподнял брови мужчина. Я проследила за его взглядом и увидела, как Даррелл уже стоит в одиночестве и неотрывно и зло смотрит на меня.

- Это совершенно не ваше дело, - прошипела я, после чего обогнула Шиэна и направилась к столику со спиртными напитками. Напиваться я не собиралась, но занять чем-то руки было необходимо, иначе я всё-таки подойду и кому-то конкретному дам пощечину.

- Я не думала, что ли Фосби выберет себе такую невесту, - раздался голос совсем рядом, когда я уже подошла к столикам с напитками. – Он мог бы выбрать себе кого-то получше.

Я боялась именно этого. Мне было неприятно слышать такую речь из уст незнакомой мне драконицы, но я решила проглотить эту обиду, так как ответить мне было нечем. Я лишь как можно безразличнее посмотрела на неё, и пожала плечами.

- Да еще и бесхарактерная, - разочаровано добавила та. Видимо, она была бы больше счастлива, если бы я устроила склоку.

И вдруг, откуда ни возьмись, появилась моя мама и так изящно выкинула руку с бокалом шампанского, что если бы я не знала о её грации, даже не заподозрила её в злоумышленных действиях. Девушка же охнула, смотря, как пятно растекается по её груди и платью. Я была удовлетворена.

- Ах, как же так? Неужели чей-то длинный злой язык заставил меня отвлечься и совершить такую оплошность? – причитала матушка, с участием смотря на драконицу. Та подняла на неё растерянный взгляд, столкнулась с моей усмешкой, после чего развернулась на сто восемьдесят градусов и отправилась на выход. Отлично! – Истэт, с тобой все в порядке?

- Да, спасибо, - улыбнулась я родительнице, и та погладила меня по руке, поставив пустой бокал на столик.

- В следующий раз не тушуйся, иначе всю жизнь будешь ощущать последствия своего бессилия. Стоит один раз дать отпор, и каждая девица в зале поймет, что утонет во рву, прежде чем подобраться к крепости.

- Спасибо, - вновь повторила я, смущенно заправив прядь волос за ухо.

Подошел Даррелл, и матушка удалилась. Жених сверлил меня недовольным взглядом, я же, сложив руки на груди, отвечала не менее яростно.

Перейти на страницу:

Мамлеева Наталья читать все книги автора по порядку

Мамлеева Наталья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Превращение Гадкого утенка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Превращение Гадкого утенка (СИ), автор: Мамлеева Наталья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*