Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Морель и госпожа Смерть (СИ) - Любавин Лео (читать книги полностью без сокращений TXT, FB2) 📗

Морель и госпожа Смерть (СИ) - Любавин Лео (читать книги полностью без сокращений TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Морель и госпожа Смерть (СИ) - Любавин Лео (читать книги полностью без сокращений TXT, FB2) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Одежда сидела ладно, под ней угадывалось тренированное тело гимнаста. Казалось, что Йорик стал даже выше, чем в бытность свою скелетоном…

— Ну что ж, судя по всему, капли Датского короля повлияли на тебя самым положительным образом, — с удовлетворением констатировал Ришар, еще раз оглядев преобразившегося Йорика.

— О, да, ваша милость! Сэр Вильям…

Йорик галантно поклонился, и Ришар отметил удивительную грацию и красоту этого поклона. Вильям отвесил Йорику такой же поклон, потом раскрыл объятия и обнял.

— Любезный, Йорик, наконец-то! Как обрадуется Офелия, и как рад я, что ты теперь пребываешь в своем прежнем обличии. Добро пожаловать в новый мир!

* * *

Крики вновь огласили лагерь. Но на этот раз они были приветственными. Рыцари и латники встречали Великого Магистра. Лоран в сопровождении шести братьев Ордена ехал мимо палаток. У своего шатра он спешился и уже протянул руки, чтобы снять с седла Лизу, но передумал и отступил. А потом преклонил колено. Все, кто были рядом, последовали его примеру.

Поднявшись, Лоран сказал:

— Братья и воины! Здесь в кругу тех, кто сражался рядом со мной, я хочу выразить почтение и принести благодарность моей дорогой жене, леди нашего Ордена виконтессе де Вуайон. За то, что она вывела меня из лабиринтов Тьмы.

Новая волна приветственных криков накрыла лагерь. Именно в этот момент из шатра и вышли Ришар, Вильяим и Йорик.

Йорик оказался под взглядами многих людей и, в первую очередь, своего господина — Великого Магистра Ордена Мертвой Розы. И тут выяснилось, что в бытность свою скелетоном, шут испытывал гораздо меньше неловкости, чем теперь. А Лоран, скользнув по нему взглядом, похоже и внимания не обратил — это и понятно не узнал. Хорошо если так. А что если узнал, но не подал вида? Как-то быстро отвел глаза. Может быть, превращение рассердило мессира? А может, не стоило трогать одежду из сундука хозяина? Особенно нарядный берет. К тому же, он нелепо смотрится. И волосы из под него торчат. На голом черепе выглядело бы гораздо лучше! И никаких поводов для гнева мессира Лорана не было бы. Если разобраться, то все предприятие по обретению капель датского короля пошло прахом именно из-за Йорика. Хоть и ненамеренно, но кто же, как не Йорик использовал капли для себя?

Тем временем Лоран увидел брата.

— Ришар? Ты здесь? Как это возможно?

— Тревожные вести из королевства заставили нас направиться сюда. — Ришар обнял брата и обратился к Лизе. — Мадам, я благодарю вас от всего сердца!

Лиза продолжала оставаться в седле. Сойти с лошади самостоятельно она не могла. Тем более на виду у всех этих воинов. Напомнить Лорану, чтобы помог — тоже было как-то неловко. Это уронило бы достоинство Великого Магистра. Во всяком случае, Лизе казалось, что её просьбу расценят именно так. А сейчас вполне логично, что Лоран приветствует брата — это безусловно важнее, чем бедственное положение Лизы, о котором её дорогой муж похоже не догадывается. Вот если бы он прочел её мысли… Но Лоран занят разговором с братом. А кто там еще рядом с Ришаром? Вон тот, в берете. Выглядит странно. Осматривается, будто что-то украл и хочет сбежать. Или замышляет недоброе? Глаза у него так и бегают. Надо предостеречь Лорана. Но как? Может закричать?

Положение спас Ришар — он подошел и без церемоний снял Лизу с седла.

Теперь она могла послать мысленное предупреждение мужу.

«Остерегайся человека в берете!»

Лоран отреагировал молниеносно, развернулся, обнажил меч и прикрыл собой Лизу.

— Взять его!

Приказ тут же был исполнен. Йорика схватили, хоть он и не пытался оказать сопротивление.

— Эй-эй! Стойте! — возмутился Вильям. — Этот человек не сделал ничего дурного!

— Мессир Лоран! Вы меня не узнаете? — горестно воскликнул Йорик и попытался умоляюще сложить руки.

— Я говорил, что это шпион Морганеллы, — раздался голос из толпы латников. — Он только прикидывался скелетоном!

— Йорик⁈ — потрясенно выдохнул Лоран и вложив меч в ножны всмотрелся в незнакомое лицо шута. — Этого не может быть!

— Это все капли датского короля! — Йорик в отчаянии замотал головой. — Клянусь вам, мессир Лоран, я не хотел…

— Отпустите же его! — повторил Вильям, но без приказа Лорана латники не решались сделать это.

— Да, отпустите его. — Лоран принялся ощупывать Йорика, встряхнул его за плечи, взял за руки. — Этого не может быть!

— Нам стоит поговорить наедине, брат мой! И я все объясню, — тихо сказал Ришар и показал оруженосцу глазами на вход в шатер.

Оруженосец понял и отвел полог. Лоран подал руку Лизе.

Следом за Великим Магистром и его супругой в шатер вошли Ришар, Вильям и Йорик — перед остальными стражники скрестили копья.

Лоран внимательно выслушал все, что рассказали ему Ришар и Вильям, не перебивал и ничем не выказывал ни одобрения, ни порицания. Все это сильно встревожило Лизу. Она хотела понять как муж относится к факту потери чудодейственных капель. Будет ли продолжать искать рецепт, или пойдет в Клеронский лес к страшному ведьмовскому дереву. Было очевидно, что помощников в этом предприятии он не найдет. Ришар заранее отказался наотрез.

— Даже под страхом смертной казни я не сунусь больше к этим исчадиям Тьмы! — заявил он, осушая третий кубок вина.

Внешне беседа походила на мирный семейный ужин. Стол был накрыт богато. Гостям прислуживал Томас — оруженосец Лорана. Он был горд честью наполнять кубок своей новой госпожи. Только Йорик сидел как в воду опущенный. Не верилось, что этот человек когда-то был первым весельчаком при дворе датского короля.

В отличие от брата, Лоран не прикасался к вину. И ничего не ел. Это также беспокоило Лизу.

«Не вернулась ли болезнь, вызванная чарами Морганеллы», — подумала она.

Лоран взглянул на жену и едва заметно покачал головой.

«Тогда что?» — напрямую послала мысленный вопрос Лиза. А вслух спросила:

— Должно быть вы устали, муж мой? — и выразительно посмотрела на гостей.

— В самом деле. Мы изрядно утомили тебя своими рассказами, — поддержал Лизу Ришар. — И злоупотребили гостеприимством. Не пора ли нам вернуться домой?

— О нет! — запротестовал Вильям. — Я еще должен поговорить с очевидцами битвы. Это необходимо мне для работы!

— Вряд ли вы найдете очевидца лучше, чем мой брат, — сказал Ришар. — Но время позднее, и беседа наша затянулась.

— Постойте! Если Йорик здесь, то на кого оставлен парижский дом? — стряхнул с себя задумчивость Лоран. — Я, кажется, ясно дал понять, что за двором королевы Гертруды необходим присмотр!

— Простите, мессир Лоран, я и здесь виноват перед вами, — Йорик опустил взгляд на свои красивые руки.

— Оставь, Ларри! — отбросил этикет Ришар. — Если бы Йорик не пошел с нами и не проявил удивительную находчивость при побеге из логова ведьм — я сейчас не сидел бы тут. Да и сэр Вильям тоже.

— Истинная правда, — Вильям положил себе на тарелку еще кусок окорока и мигнул оруженосцу, указывая на кубок.

— Возможно, все сложилось к лучшему, — Лоран наконец пригубил вино. — Но парижский дом оставлять не следовало.

— Я думаю дом справится сам, — предположил Ришар. — Что касается капель датского короля — в конце концов сэр Вильям мог бы проводить тебя…

— Ну уж нет! — Лиза метнула в сторону старшего брата Лорана осуждающий взгляд. — Как вы можете советовать такое! Недостаточно разве Морганеллы?

— Раз уж я виноват, то и идти к ведьмам надо мне, — заявил Йорик. — Сэр Вильям, вы ведь не откажетесь проводить меня?

— Еще как откажусь! — отдавая должное окороку, невнятно ответил Шекспир. — Да и какой в этом толк? Ты хочешь, чтобы они превратили тебя в лягушку? И что мы скажем Офелии?

— А что вы можете ей сказать? Кто она, а кто я? Теперь тем более.

— Это еще почему? — Вильям даже перестал жевать, отодвинул блюдо, вытер губы и отбросил в сторону салфетку. — Не намекаешь ли ты на свое происхождение? Так мы в два счета поправим это. А знаешь ли любезный Йорик… — Вильям на несколько мгновений задумался, а потом вдохновенно продолжил, — знаешь ли ты, что тайна твоего рождения может быть легко раскрыта?

Перейти на страницу:

Любавин Лео читать все книги автора по порядку

Любавин Лео - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Морель и госпожа Смерть (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Морель и госпожа Смерть (СИ), автор: Любавин Лео. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*