Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Месть железного дворфа - Сальваторе Роберт Энтони (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗

Месть железного дворфа - Сальваторе Роберт Энтони (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Месть железного дворфа - Сальваторе Роберт Энтони (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Далеко от того места, где шла настоящая битва.

* * *

Рапира вращалась, снова и снова описывая круги вокруг орочьего копья, затем внезапно исчезла, опять сверкнула рядом и оттолкнула копье в сторону. Почти не меняя позы, хафлинг сделал магический «шаг» вперед и снова нанес колющий удар. Орк упал на камни, и кровь фонтаном брызнула из двух дыр в его груди.

Реджис воспользовался короткой паузой и быстро перезарядил арбалет. Затем он выстрелил в ухо ближайшему орку, который рвался в бой. Тварь неуверенно шагнула раз, другой, схватилась за ухо и взвыла, но теперь не от ярости, а от боли.

А в следующую секунду орк пошатнулся и рухнул ничком – это меч сандабарского воина раскроил ему череп.

– Хороший поединок и хороший выстрел, малыш! – послышалось с другой стороны.

Реджис обернулся, отсалютовал рапирой Алейне Сверкающее Копье, а затем взмахнул клинком перед собой, чтобы отбить выпад меча очередного орка.

Но упрямый орк продолжал наступать, высвободил клинок и направил его прямо в маленького врага, показавшегося ему беззащитным.

Однако его встретил кинжал с тремя лезвиями; он скрестился с мечом орка, хафлинг проворно подцепил меч, затем дернул рукой и едва не вырвал у противника оружие. Орк непроизвольно отвел руку далеко в сторону.

Это дало Алейне прекрасную возможность. Она оттеснила своего орка, сделав несколько режущих и колющих выпадов, но в последний момент неожиданно взмахнула мечом и вонзила его в грудь противника Реджиса.

Орк споткнулся и очутился между ними. Реджис рванулся к нему, преградил путь, чтобы помешать напасть на Алейну. Его рапира вонзилась в плечо, потом в шею твари.

Орк пошатнулся, Реджис отскочил прочь, и Алейна снесла врагу голову.

– Ага! – воскликнула она. – Четыре убитых! Что подумает об этом твой огромный друг?

Но Алейна резко оборвала свою хвастливую речь, когда какой-то тяжелый предмет пронесся по воздуху прямо у них над головами. Оба взвизгнули и поспешно попятились обратно к остальным воинам. Неужели это великан швырнул в них валуном? Едва успев справиться с удивлением, они разглядели, что это был орк, точнее, труп, судя по его странной, неестественной позе. Они обернулись в ту сторону, откуда прилетел орк, и быстро поняли, кто его метнул.

– Сомневаюсь, что это произведет на него впечатление, – сухо заметил Реджис.

«Снаряд», который только что был живым, запустил в них Вульфгар. Он стоял посреди целой кучи убитых орков и огров и, размахивая перед собой молотом, наносил нападавшим жестокие мощные удары.

– О боги! – пробормотала Алейна Сверкающее Копье.

– По-моему, конкретно сейчас это был Темпус, – отметил Реджис, и оба содрогнулись, когда Клык Защитника с силой опустился на голову огра. Во все стороны полетели обломки кости, брызнули мозги и кровавая каша. – Теперь по меньшей мере десять, – подытожил Реджис, следуя за Алейной в поисках новых противников. – И четверо из них огры, если я правильно сосчитал.

– Я тоже умею считать, – проворчала Алейна.

Реджис усмехнулся и, не удержавшись, добавил:

– Это если забыть о тех, которых он прикончил прежде, чем мы попали в эту пещеру.

Алейна сердито покосилась на хафлинга, но во взгляде ее было не презрение и не зависть; ее переполнял дух здорового соперничества.

– Твой друг убьет больше врагов, чем я, – признала она, когда где-то позади затрубили в рог. Они поняли, что великаны и огры возвращаются из своей бесполезной погони.

– На юг! – крикнула Алейна воинам. – Расчистим дорогу в Серебристую Луну!

Женщина протиснулась мимо Реджиса и повела отряд на юг. Они вовсе не собирались устраивать в этой пещере генеральное сражение. Силы их казались значительными только на первый взгляд. Они нанесли оркам решительный и мощный удар, причинили врагу немалый урон: десятки тварей были ранены, оставшиеся в живых бежали. Но Алейна и остальные понимали, что это еще далеко не победа. Если бы враги, оставшиеся в пещере, сообразили, что их обманули, что люди намерены бежать, они напали бы снова и задержали сандабарцев до возвращения великанов и огров.

И действительно, спустя несколько минут после того, как Алейна, развернув свой отряд, двинулась на юг, она заметила вдалеке, на естественном каменном выступе, какого-то орка, который приказывал подчиненным идти в бой.

Но внезапно орк получил жестокий удар, и тело его полетело вниз со скалы.

Алейна обернулась и увидела зловещую ухмылку Вульфгара.

– О боги! – едва слышно повторила она.

* * *

Очнувшись, Реджис обнаружил, что сидит на стуле в небольшой комнате. Другой мебели в помещении не было. На расстоянии пары футов перед хафлингом находилась тяжелая, окованная железом дверь. Хафлинг не помнил, как попал сюда. Инстинктивно он наклонился вперед и хотел коснуться двери, но обнаружил на правой руке металлический «браслет». Цепочка от «браслета» тянулась к крюку, торчавшему из пола позади стула.

Реджис в поисках замка обследовал металлическую полосу, плотно обхватывавшую его запястье. Но замка не было; наручник представлял собой узкое, гладкое металлическое кольцо – по-видимому, из мифрила, – слишком тесное для того, чтобы можно было вытащить руку.

Магический наручник, но откуда?

Реджис тут же подумал о темных эльфах, и сердце его едва не остановилось. Он тряхнул головой, приказав себе не делать поспешных выводов и восстановить в памяти минувшие события. Он помнил, как они планировали нападение, – он шел впереди отряда. Начало сражения он помнил ясно, помнил, как вбежал в пещеру вместе с Алейной Сверкающее Копье.

Они справились с орками и двинулись в туннели, которые, по уверениям Алейны, должны были привести их в Серебристую Луну. И точно, Реджис припомнил крики разведчиков, бежавших впереди: они сообщили, что видят защитников города.

Он снова посмотрел на простое, но изящное металлическое кольцо, изучил материал, осторожно провел по нему пальцами свободной руки, хотя был уверен, что «браслет» магический. Надежда на то, что наручник сделан не дроу, вернулась, и, когда дверь отворилась, он затаил дыхание.

В комнату вошел человек, и Реджис с облегчением выдохнул. Мужчина был высоким, широкоплечим, производил внушительное впечатление, но Реджис не смог определить его возраст. В густых седых волосах еще виднелись золотистые пряди. Длинная борода была аккуратно подстрижена, а в темных глазах, окруженных тонкими морщинами, угадывалась мудрость, которая приходит с годами.

– Надеюсь, ты не ранен, – заговорил человек глубоким, раскатистым голосом; его произношение, так же как и прекрасная одежда, говорили о культуре и высоком положении.

Эта мысль заставила Реджиса более внимательно взглянуть на человека; хафлинг начал смутно догадываться, кто перед ним.

– Я не ранен, но ничего не понимаю, – ответил он.

– Хорошо, тогда, возможно, я смогу тебя просветить, – сказал человек.

Он пошевелил пальцами и произнес короткое заклинание. Перед Реджисом возник стул. Высокий человек развернул стул и уселся на него верхом, облокотившись на прямую спинку. Сунув свободную руку в карман, он извлек волшебный берет Реджиса и повесил его рядом.

– Давай начнем с твоей лжи, – предложил он.

– М-моей что? – невнятно пробормотал Реджис, не сводя взгляда с берета. – Где я? Это Серебристая Луна?

– Да, и тебе разрешили войти сюда, – был ответ.

– Для того чтобы заковать в наручники?

– После того как ты солгал.

– Я… я… – Реджис старался найти хоть какой-нибудь ответ, но тщетно: он понятия не имел, о чем идет речь.

Он кое-что вспомнил, но воспоминания оставались крайне расплывчатыми.

– Я пришел с рыцарем Алейной…

– Алейной Сверкающее Копье, я знаю, – перебил его человек. – И с беженцами из Сандабара, хотя сам ты не из их числа.

– Нет, но мы нашли…

– Я помню твой рассказ, малыш. Я хорошо знаком с Алейной и долго говорил с ней.

– Тогда ты должен знать, что я не враг Серебристой Луне.

Перейти на страницу:

Сальваторе Роберт Энтони читать все книги автора по порядку

Сальваторе Роберт Энтони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Месть железного дворфа отзывы

Отзывы читателей о книге Месть железного дворфа, автор: Сальваторе Роберт Энтони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*