Чарли Бон и Пустынный волк - Ниммо Дженни (книги полностью бесплатно .txt) 📗
Мальчик наклонился над ним, чтобы поднять, когда внезапно заметил в темной густой жидкости, заполнявшей сосуд, странное отражение сияющей луны. Оно постепенно исчезло из поля зрения, превратившись в мерцающие языки пламени.
То, что увидел Чарли в глубине железного чайника.
— Не смотри! — пытался предостеречь его замирающий вдали голос, но перед Чарли уже мелькали незнакомые, сменяющие друг друга образы. Он увидел сидящего возле очага мужчину, бросающего в огонь хворост.
— Кажется, я перемещаюсь, — подумал Чарли, — но это же совсем другое время. Я не должен… только не туда!
Тревожные голоса стали еле слышными, он еще мог различить чьи-то шаги. Сильные пальцы, ухватившие его за плечо, показались ему легче перышка. Мальчика трясло, швыряло и крутило, пока он летел через время и пространство. Первые секунды путешествия всегда казались самыми трудными, когда из под ног уходила опора, исчезал привычный мир и начиналось падение в неизведанное.
Он удачно приземлился на кучу соломы, сваленной в задней комнате. Маленькое окошко в верхней части стены причудливо обрамляло полную луну. Взгляд Чарли переместился с ночного неба на мужчину, сидящего у горящего очага и кидающего в огонь хворост. Высокий и широкий в плечах, он производил впечатление человека огромной физической силы. Мальчик очень надеялся, что хозяин помещения не отнесется к нему враждебно, потому что он мог прихлопнуть маленького Чарли одним щелчком, как надоедливое насекомое. Единственным источником света был пылавший в камине огонь. Когда глаза путешественника привыкли к темноте, он увидел, что в комнате земляной пол, а стены из серого кирпича покрыты толстым слоем сажи. Возле огня стоял тот самый большой железный чайник, через который мальчик сюда попал.
Мужчина пошевелил горящий хворост кочергой, и в воздух поднялось облако серого пепла. Чарли не удержался и чихнул.
— Клянусь честью! — гигант повернулся и с изумлением воззрился на мальчика, — зачем ты здесь? Эти злодеи прислали тебя шпионить за мной?
Слегка пошатываясь, Чарли встал на ноги, откашлялся от пыли и сказал:
— Нет, сэр. Я пришел из… как бы понятнее объяснить… я могу перемещаться во времени и проникать в картины и фотографии.
— Путешественник? — мужчина выронил кочергу и подошел к малышку поближе, глядя на него с высоты своего роста.
— Путешественник… — недоверчиво повторил он, — как Аморет?
— Аморет? — от страха разум Чарли заработал с бешеной скоростью, — младшая дочь Алого короля? Да, думаю я ее потомок по отцовской линии.
— Это подарок судьбы, — гигант схватил мальчика за плечо, — знай же, мое имя Феромель, и возможно это мой последний день жизни на земле.
— Почему? — встревожился Чарли, — как же так?
— Они кое-что хотят от меня, но никогда этого не получат. Смотри! — Феромель взял сверток алой ткани, лежавший на углу стола. Развернув его, он извлек на свет сияющий эфес меча. Яблоко золотой рукояти украшали птицы с глазами — рубинами, вокруг птиц сверкал бриллиантовый узор, а на крестовине горделиво выгнули спины два крылатых леопарда, на шкурах которых красовались фиолетовые сапфиры.
Феромель.
Мерцание старинного золота, излучавшего мягкое тепло, и особая красота предмета, лежавшего на багряной ткани, как будто пытались что-то сказать. Чарли ахнул от неожиданной догадки, и его бросило в жар:
— Это принадлежало Алому королю? — прошептал он, задыхаясь от волнения.
Феромель улыбнулся:
— Думаю, ты один из тех, кому можно доверять.
— Искренне на это надеюсь, — горячо ответил мальчик.
— Тогда знай, что этот волшебный эфес сделан рукой самого короля. Лезвие меча исчезло, и я собирался выковать новое, хотя теперь уже слишком поздно для этого.
Внезапно входная дверь затряслась от громовых ударов, и Феромель закричал:
— Быстрее, мы должны успеть спрятать рукоять.
Он бросился к камину, схватил кочергу и передал ее Чарли:
— Держи пламя в стороне, пока я буду делать то, что нужно.
Стараясь не трястись от охватившего его ужаса, мальчик взял кочергу и сгреб пылающие веточки в одну сторону. Кузнец натянул на руки длинные кожаные рукавицы и, подхватив одной рукой сверток с эфесом, другой вынул кирпич из стены дымохода.
На толстую дубовую дверь кузницы снова обрушился шквал оглушительных ударов, и она затрещала.
Чарли боялся оглянуться. Огонь так разгорелся, что от его жара у мальчика слезились глаза, но он хорошо видел темное отверстие в кладке трубы и то, как рука Феромеля в обгоревшей рукавице засовывает красный сверток в тайник и плотно закрывает его вынутым кирпичом.
— Мы сделали это, парень. Благодарю Тебя, Господи! — кузнец скинул опаленные огнем рукавицы и похлопал Чарли по спине.
После следующего удара дверь, не выдержав натиска, с треском и грохотом рухнула на пол, и в проеме показались три фигуры. Они прошли внутрь, круша своими ногами твердое дерево в мелкие щепки: каменный мужчина, каменная женщина с дубиной и тот самый тролль, который стоял на крыльце дома внучатой тети Венеции.
При всей своей огромной силе у Феромеля не было никаких шансов на победу. Его мощные кулаки отскакивали от каменных чудовищ, не причиняя им вреда, а нога сломалась от удара об голову тролля.
— Беги, мальчик! Беги! Спасайся! — успел напоследок крикнуть кузнец.
С ощущением безысходности и неизбежности конца, Чарли осознал, что не сможет никуда отсюда уйти. Единственный, кто мог бы ему сейчас помочь — его белый мотылек остался в другом мире.
Глава 17
СПРЯТАННЫЙ ЭФЕС
Чарли протер глаза испачканными в саже руками и посмотрел на освещенные огнем стропила, в надежде увидеть белого мотылька. Ведь теоретически он мог переместиться сюда вместе с ним.
Каменные люди не обращали на мальчика никакого внимания. Их целью было убийство Феромеля. Истекая кровью, поверженный гигант сопротивлялся превосходящим силам каменных монстров до тех пор, пока в нем не угасла последняя искра жизни. Пытаясь хоть как-то помочь кузнецу, Чарли бросился на мужчину из камня, но тот отшвырнул его от себя одним ударом кулака. Чудом, не разбившись о противоположную стену комнаты, мальчик заставил себя встать и обхватил мощные ноги женщины, желая ее остановить. С таким же успехом он мог сделать попытку повалить дерево. А потом началось самое ужасное. Злобный тролль зафиксировал на Чарли свой неподвижный жестокий взгляд и пнул его ногой. Мальчик снова упал на твердый земляной пол, закрыв глаза от невыносимой боли. В следующее мгновение в его сознании мелькнула яркая вспышка, и он почувствовал, что началось обратное перемещение.
— Чарли! Чарли! — тревожные голоса звучали все ближе и громче.
— Он что, путешествовал? Не надо было ему туда заглядывать, — обеспокоенно говорила Миссис Кэттл, — похоже, он приходит в себя.
Чарли обнаружил, что он все еще стоит, наклонившись над чайником, и смотрит на крут чернильно-темной воды. Ему стоило большого труда поднять голову, раскалывающуюся от боли. Чарли зажмурился и прикрыл глаза рукой от слишком яркого блеска сверкающих, тщательно отполированных чайников.
— Садись скорее, мой дорогой.
Чарли опустил свое измученное тело в предложенное кресло. К нему приблизилось заботливое, вспотевшее от переживания лицо Миссис Кэттл:
— Зачем ты это сделал, мальчик? Ты до смерти нас напугал.
— Простите, — пробормотал Чарли, — это случилось само собой. Он так нуждался в моей помощи, а я ничего не смог для него сделать.
Танкред принес малышку стакан воды:
— Тебя не было целую вечность. Никаких признаков жизни. Нам не удавалось сдвинуть тебя с места, ты как будто окаменел.