Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) - Нукланд Алан (мир книг TXT) 📗

По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) - Нукланд Алан (мир книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) - Нукланд Алан (мир книг TXT) 📗. Жанр: Фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я тяжело вздохнул, подошел к ней и взял за плечи.

- Хоули, я клянусь, что сделаю всё возможное, чтобы защитить тебя.

Она насмешливо выгнула бровь.

- И ты позволишь жить с тобой, быть рядом и делить постель?

Нахмурившись, я отвёл глаза и опустил руки.

Усмехнувшись, Хоули подняла ладонь и погладила меня по щеке.

- В таком случае ты вряд ли сможешь сдержать свою клятву.

Кицея развернулась и вышла из комнаты. И, смотря ей вслед, меня посетило чувство дежа-вю.

Говорят, нет ничего опаснее отвергнутой женщины. И у меня таких за несколько часов было две.

Тряхнув головой, я достал фляжку с водой и плеснул на лицо. Не скажу, чтобы сильно полегчало…

- К Феру всё это!

Раздраженно закинув на плечо сумку с провизией, я направился к лабораториям. Вот сейчас бы точно не помешала добротная драка, чтобы выплеснуть злость и излишки блуждающей по телу энергии. Надеюсь, этот лядский лимрак появится сегодня, и уж тогда я ему устрою мордобой от души!

Так, ладно, вот нужная дверь. На всякий случай оглядевшись и никого не заметив, я громко постучался и вскоре услышал по ту сторону приглушенный толстой сталью голос:

- Кто?

- Саргон.

Загремели замки ко мне вышел Сиэрд.

- Держи. - Он протянул мне тяжелую сумку, в которой гремели разнокалиберные склянки. - Здесь всего понемногу. На каждую я наклеил пояснение, так что не запутаешься. И ещё положил несколько зелий, которые подавляют сонливость. Думаю, лишними не будут.

- Спасибо. - Я благодарно кивнул и заглянул ему за спину. - Как у вас?

- Постепенно запускаем процесс проверки крови. Поэтому извини, мне нужно возвращаться к работе.

- Конечно, нет проблем. Ещё раз спасибо за эликсиры.

Ничего не ответив, алхимик скрылся в лаборатории и за ним вновь щелкнули замки. Я отошел от двери и прошел по коридору несколько метров, при этом внимательно осматриваясь вокруг и прислушиваясь. И лишь убедившись в том, что за мной никто не следит, я вильнул в тёмный угол между ящиками и затаился. Выждав ещё минут десять, перекинул ремни сумок через голову и, держась тени, крадучись пробежался вдоль рядов к двум высоким контейнерам, стоящим друг на друге. Ухватившись за выпирающие выступы, подтянулся и нащупал соединяющие полосы, с помощью которых можно было залезть дальше. С грузом за спиной это было тяжело, пальцы так и норовили соскользнуть, а ноги бесконечно долго шарили в поисках опоры, но в конце-концов я зацепился за самый верх и перекинул себя на широкую крышу. Тут же прополз дальше, чтобы из коридора меня не было видно, и осторожно поставил сумки к стене. Вытащив туго свёрнутый моток одеяла, расстелил его недалеко от края. Потом, стараясь не шуметь, порылся в эликсирах и выбрал небольшой пузырёк с розоватой жидкостью, на которой было написано “От сна” - хотя чтобы прочесть надпись пришлось изрядно постараться. Сняв пробку, быстро проглотил содержимое - ничего так, вкус чуть подсахаренного травянистого раствора. Покончив с приготовлениями, я извлёк Халдорн из ножен и лёг животом на одеяло, положив меч рядом, лезвием к себе.

Я немного высунулся наружу и стал оценивающе разглядывать окрестности: до лаборатории метров пятнадцать, с моей позиции всё хорошо просматривается, и при этом заметить меня самого довольно сложно. Минусы - я задрал голову и скользнул глазами по возвышающимися надо мной рядами ящиков, а также покосился на перила второго этажа напротив - если не повезёт, меня можно обнаружить сверху. Ну и ещё до земли метров семь-восемь, при неудачном прыжке можно и сломать себе чего-нибудь. Но если прыгать на кого-то или предварительно повиснуть, зацепившись за край, то это не будет проблемой. Так что, подводя итог, место для засады я выбрал неплохое.

Тихо выдохнув скопившийся в груди воздух, я затаился.

Теперь осталось самое сложное - ждать...

P.S.

Всем доброго времени суток!

Вы можете предложить в комментариях имя и краткое описание персонажа, и он обязательно будет использован в серии книг ПДМ) Но не обещаю, что он не претерпит изменений, сами понимаете)

Глава 9. Часть 2.

...

И, как оказалось, напряженное ожидание в засаде сильно выматывает. А ещё это чертовский нудно. Становится понятно, почему профессионалы годами вырабатывают у себя привычку к подобным вещам. Моя же концентрация улетучилась спустя час и внимание стало рассеянным. Да ещё в голову некстати полезли всякие непристойные, будоражащие воображение мысли, связанные с Беарой и Хоули. Чтоб эту лисицу! Вот надо было ей доводить меня до ручки! Теперь мучайся…

Боль в боку тоже не давала покоя. Вдобавок ко всему она перекинулась на руку и ногу, так что становилось совсем невмоготу. Я держался, сколько мог, но в конце-концов был вынужден выпить обезболивающее. Стало намного лучше, хотя неприятный зуд всё же остался. И, что самое интересное, возникало ощущение, что от пошлых мыслей он даже словно ещё больше усиливается.

Я задумался.

Вот интересно, моё превращение это магическое воздействие, или чисто физическое? Просто если второе, то возможно ли, что адреналин лишь подстёгивает скорость трансформации?

Осознание этого меня не очень обрадовало. Уж что-что, а ускорение обращения точно не играло мне на руку. Поэтому, чтобы отвлечься и успокоить не в меру возбудившееся тело и разум, я потянулся мыслью к дриару и стал изучать последние записи.

А это ещё что такое??

“Клятва”.

Вы поклялись во что бы то ни стало защитить кицею по имени “Хоули”. Так кто же вы, болтун, что направо и налево разбрасывается лживыми обещаниями, или ваше слово что-то да значит?

Награда: Скрыто.

Штраф за провал: Изъян “Клятвопреступник”.

Ах тыж!... Хотя, чего уж там, всё правильно - никто меня за язык не тянул. Дриар лишь заострил внимание на этом и ничего более. Надо отвечать за свои слова, верно?

Послышался металлический скрежет. Разом подобравшись, я осторожно выглянул из своего укрытия и нахмурился - из дверей лаборатории вышла Саберс и, кутаясь в шерстяной халат, пошла по коридору, при этом напряженно оглядываясь по сторонам. И когда она проходила подо мной, я тихо окликнул её:

- Пс! Эй, Саберс!

Женщина вздрогнула и едва не упала. В страхе запрокинув голову, она встретилась со мной взглядом и лишь спустя несколько долгих секунд наконец поняла, кто находится перед ней.

- Ладь! Саргон, ты идиот! Смерти моей хочешь, да?! Я сейчас чуть Древним душу не отдала!

- Извини. - Я с кислой улыбкой пожал плечами. - Но что мне ещё оставалось делать?

- Не пугать меня до шхайратиков, вот что!

- Ну… ладно, проехали. Ты куда пошла?

- В бордель! - огрызнулась целительница, но потом несколько раз глубоко вздохнула, запахнула халат и раздраженно проворчала: - На кухню я! Есть охота, да и выпивку захватить не помешает. А то я там свихнусь сейчас, - она кивнула головой в сторону лаборатории.

- Понятно… тебя проводить? Или я вообще сам могу всё принести.

- Не, не надо. Спасибо, конечно, но ты же охранять должен. Вот и сиди, а я вернусь сейчас. И не волнуйся, я за себя постоять сумею! Чай, уж давно не маленькая девочка, - Саберс ухмыльнулась. - Тебе-то чего-нибудь захватить?

- Да нет, у меня всё с собой.

- Ну тогда бди и не мешай другим желудок набивать! Всё, давай.

Я проследил за ней взглядом до поворота, а когда она свернула и скрылась из виду, вздохнул и улёгся поудобнее.

Ожидание продолжалось.

***

Кухд протирал засаленной тряпицей потный затылок, то и дело бросая хмурые взгляды на пылающую печь. После того, как сегодня сожгли малыша Роберта, он убрал лист противня, залез внутрь и всё тщательно вычистил раствором с особой смесью трав, приготовленным по рецепту своего ныне покойного отца. Теперь осталось только хорошенько её протопить - это всё должно было полностью избавить готовящиеся в печи блюда от запаха горелой человечины.

Перейти на страницу:

Нукланд Алан читать все книги автора по порядку

Нукланд Алан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге По дороге могущества. Книга вторая: Лимрак. (СИ), автор: Нукланд Алан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*