Чейзер (СИ) - Астахов Андрей Львович (читать книги полностью без сокращений бесплатно txt) 📗
- Все так. Я в восторге, что оказал вам великую услугу, - я отвесил магу издевательский поклон.
- Теперь я вижу, что могу на вас рассчитывать, мастер Сандер.
- Весьма тронут. И что теперь? Опять предложите украсть для вас какой-нибудь сборник сказок?
- Нет, и еще раз нет. Присядьте на этот стул, да-да, на этот. И все-таки, как вам удалось увести книгу из Орандурской библиотеки?
- Удалось и все тут. Ближе к делу, почтенный, мое время так же драгоценно, как и ваше.
- Как скажете. Я попрошу вас съездить в Кадуорс - это замок недалеко от границы с Валь-Арданским королевством. Тамошний лорд очень влиятельный человек в Вальзерате и родственник самой герцогини. В его владениях происходят нехорошие вещи. Дело несомненно связано с темной магией, поэтому привлекать светские власти нельзя.
- Что за дело?
- Лорд Кадуорса вам все объяснит.
- Почему вы сами не займетесь этим делом?
- Потому что мои исследования еще не закончены. Я должен довести их до конца и не могу рисковать жизнью.
- Восхитительно! - Меня даже восхитила наглая откровенность Эдерли. - А моя жизнь ничего не стоит, не так ли?
- Вы неправильно меня поняли, да-да, неправильно! И я не отказываюсь помочь вам. Вы получите очень хорошие эликсиры моего собственного изготовления.
- А я вот думаю, не послать ли тебя к черту.
- Дело ваше. Только глядя на ваши великолепные мечи, я сейчас подумал, что они просто украшают вашу персону. Как серьги женщину.
- Не нарывайся, маг, - сквозь зубы процедил я, - не то...
- Вы хотели работать со мной, теперь отказываетесь.
- Я хотел работать с вами, а не за вас.
- Вы обещали Неллеру помогать мне. Словом, выполните это задание, а дальше можете посылать меня куда угодно.
- Ладно. - Я хлопнул себя ладонью по ноге. - Еще раз поверю тебе, маг. Как мне добраться до Кадуорса?
- Сначала нужно доехать до Донкастера, оттуда через Данмут на юг. Если ехать верхом, вся дорога займет двое суток.
- У меня нет лошади.
- Так купите, - Эдерли залез в кошель на поясе и подал мне пять денариев. - Лучшие лошади продаются в конюшнях Эмбера возле скотного рынка. Желаю удачи.
***
После визита к Эдерли я снял номер в лучшей в Эттбро гостинице "Роза и единорог", потребовал в комнату горячей воды и, отмывшись и плотно пообедав, завалился спать. Проспал я до рассвета и, проснувшись, почувствовал себя бодрым и отдохнувшим. Через час я уже был на скотном рынке и без труда нашел конюшни Эмбера. Здесь было много лошадей на продажу, что называется, на любой вкус: лошади для путешественников стоимостью от десяти до пятнадцати квартов и специально выдрессированные кони для рыцаря, стоившие на порядок дороже. После некоторых раздумий я купил спокойного серого мерина-шестилетку по кличке Григ за двенадцать серебряных монет. Еще один золотой ушел на сбрую и седло. Поскольку таланта "Жокей" у меня не было, а в прошлой жизни я ни разу не ездил верхом, я не без опаски забрался в седло. Но Григ оказался умницей - даже не попытался сбросить меня, и через некоторое время я вполне освоил азы верховой езды. Вернувшись в гостиницу, я закупил продуктов и воды в дорогу для себя, и ячменя для Грига, прочитал инструкции Эдерли к эликсирам, которые они мне дал, - первый втрое усиливал силу, ловкость и живучесть, второй назывался "Антиморок" и нейтрализовывал заклинания внушения, - и уже до полудня выехал из Эттбро на широкий тракт, ведущий в Данмут.
Путешествие верхом - незабываемое удовольствие. Единственным недостатком моего четвероногого друга было то, что мерин никак не хотел идти со скоростью больше пятнадцати километров в час, но меня это вполне устраивало. Как говорят в народе: "Тише едешь - шире морда". Так мы добрались до маленькой деревни, где я пообедал купленными в Эттбро хлебом и сыром, а местный кузнец за пару медяков проверил подковы Грига. Заночевал я на одиноком хуторе, хозяин которого за небольшую плату предоставил мне сеновал, а Григу навес во дворе. Утром я добрался до Данмута, в город заезжать не стал и, расспросив людей в предместье о дороге на Кадуорс, направился на юг, в сторону видневшихся на горизонте Мрачных гор. Местность изменилась - теперь я ехал через невысокое, заросшее лиственным редколесьем всхолмье. Пейзаж был самый живописный, однако ближе к вечеру небо начало хмуриться, и я всерьез опасался, что меня в дороге застигнет дождь, но напрасно. Еще до заката я добрался до большой деревни под названием Вилькор.
- Мы люди лорда Грауса, твоя милость, - сообщил мне крестьянин, тащивший на волокуше огромную вязанку хвороста. - Это евошние земли, до самой реки.
- А далеко ли до Кадуорса?
- Лиг пять, не больше, твоя милость. За берегом Шелюза как раз по землям Кадуорсов поедете. Только после заката не ехали бы вы туда.
- Это почему? - поинтересовался я.
- Страшно там, а почему страшно, лучше не спрашивайте, все равно ничего не знаю и не скажу.
Я дал скрытному крестьянину медяк и поехал дальше, раздумывая над его словами. На постоялом дворе Вилькора я получил за четыре медяка крохотную комнатушку, где едва умещалась неудобная кровать с периной и подушкой, набитыми соломой, порцию жареной баранины и кружку кислого водянистого пива. Хозяин постоялого двора, узнав, куда я еду, тоже оптимизма не выказал, напротив, сокрушенно покачал головой и тут же поспешил перейти на другую тему. Спал я плохо, у меня сильно разболелась спина - видимо, сказывались два дня, проведенные в седле. Так что, едва забрезжил рассвет, я собрался, забрал с конюшни Грига и поехал в Кадуорс.
Дорога вывела меня к мосту через широкую, бурную, с коричневой от глины водой и обрывистыми берегами реку Шелюз, и здесь я увидел любопытную картину. Охранявшие мост стражники препирались с каким-то молодым человеком в поношенном бархатном камзоле и шапочке с пером, который требовал пропустить его на другой берег.
- Сказано тебе, твоя милость, поворачивай оглобли! - говорил старший из стражников. - Во владения милорда никому без особой надобности въезжать не дозволено.
- По какому праву меня не пускают? - горячился парень. - Это нарушение всех вольностей и Королевского Статута. Требую пропустить меня в Кадуорс!
- У своей подружки будешь требовать, приятель, - ответствовал стражник, - а у меня приказ его милости лорда Кадуорса чужих в его земли не пущать.
- Чужих? - спросил я, подъехав ближе. - А ежели человек по делу едет?
- Дела, они разные бывают, - стражник посмотрел на меня без малейшей приязни. - Кто будешь, твоя милость?
- Барон Сторм. Мне нужно проехать в Кадуорс. - Для пущей убедительности я показал стражнику вальзератский перстень.
- Покорный слуга твоей милости. Можете проезжать.
- Как же так! - возмутился парень. - Этого пропускают, а меня нет.
- Мне что его благородие милорд приказал? Никого в его земли не пущать без особых на то оснований, - с самым важным видом парировал стражник. - Особливо разную подозрительную голытьбу.
- Это я голытьба!? - У парня аж дыхание перехватило от возмущения. - Да мой род один из древнейших в Валь-Ардане! Семейство де Сарвиль с королевской семьей в родстве, а ты нас голытьбой называешь, хам?
- Ты сначала дырки на штанах зашей, а потом глотку дери, - посоветовал цербер. - Ишь ты, де Сарвиль он будет! Стормов Орандурских мы знаем, а про де Сарвилей и не слыхивали.
- Возмутительное свинство! - Парня буквально трясло от злобы. - Ну погодите, я еще припомню вам все это!
Окончание спора я не слышал, поскольку отъехал уже достаточно далеко от всей честной компании, да и, признаться, не было у меня желания терять время. Сразу за мостом располагалась деревня Болье, куча убогих крытых тесом и соломой домов, облепивших склоны холмов по обе стороны от дороги. Я проехал ее под остервенелый лай множества собак, которые сбежались со всего села и прямо бросались под копыта Грига. Корчмы в Болье не оказалось, да и время было еще раннее, поэтому я решил продолжать путь до замка Кадуорс.