Альда. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (электронная книга TXT) 📗
— Ну что там ещё такого страшного? — недовольно отозвался Бенитар, который в обед немного переел, перебрал вина и хотел отдохнуть.
— В ваш охотничий дом ворвались какие-то люди в масках и привезли с собой графа Нурса. Они отрубили ему голову и посадили тело в кресло. А в руки вложили голову, в зубах которой какой-то конверт. Уезжая, они забрали всех лошадей, так что лесничему пришлось добираться пешком до деревни, где ему на время дали коня.
— Когда это было? — спросил Бенитар, с которого мигом слетела послеобеденная лень. — И где письмо?
— Лесничий говорит, что рано утром, — ответил секретарь. — Он ещё не успел позавтракать. А письмо взять побоялся. Он там вообще ничего трогать не стал.
— Пусть немедленно приготовят лошадей и охрану! — приказал герцог. — И найдите графов Солена и Борда, они отдыхают где-то в моём дворце.
Собрались очень быстро и уже через час были у большого двухэтажного охотничьего дома герцога. В одной из двух комнат первого этажа они нашли мёртвого графа.
— Того, кто это сделал, нужно нарезать по кусочкам, — растерянно сказал граф Солен. — И делать это медленно, чтобы на дольше хватило.
— Сначала их нужно найти! — оборвал его Бенитар. — Возьми бумагу!
Солен нерешительно подошёл к тому, что совсем недавно было их приятелем, вытащил зажатый зубами конверт и отдал его герцогу.
— Работа людей Аликсана! — с ненавистью сказал герцог.
— Почему вы так думаете, Анджи? — спросил Солен.
— Прочитай!
— Ну прочитал, — сказал граф, отдавая записку Борду. — Здесь всего несколько строк. Написавший говорит, что Нурс пострадал из-за той девчонки, которую закопали за домом. С чего вы взяли, что это король?
— Там написано, что он нарушил законы королевства! Никто из наших так бы не написал. Написали бы просто «законы» или «законы герцогства». Да и не стали бы его убивать из-за этой семьи. У молодых только престарелые родители, у которых нет средств на то, чтобы нанять убийц. За убийство графа потребуют много золота! Наверное, есть ещё какие-то родственники, но не здесь. Моя служба безопасности это проверит. Всё, возвращаемся! Сюда пришлём слуг, чтобы всё убрали. И надо предупредить семью Нурса. Сейчас жарко, и тело скоро протухнет.
Прошло два дня, и в сопровождении пятидесяти кавалеристов в столицу прибыл посланник короля.
— Я должен высказать вам, герцог, что его величество очень недоволен вашим управлением провинцией и несоблюдением законов королевства! — сказал посланник, передавая конверт в руки секретарю. — Всё остальное вы найдёте в этом письме. Ваш ответ мне не нужен, поэтому я сейчас же отправляюсь обратно.
— Наглец! — высказался Бенитар, когда посланник ушёл. — Давай сюда конверт! И исчезни, если будет нужно, я позову.
Дважды прочитав письмо короля, он задумался. Всё, что написал Аликсан, было реально. Король легко мог на законном основании лишить его герцогского титула и провинции. Сопротивляться было бессмысленно. Одно время он взялся за свою армию, но после провала заговора всё бросил. Какая разница сколько у него солдат, пять тысяч или десять? Аликсану всё это на один зуб. А раз так, зачем тогда тратить золото? Его ненависть к Сергу не уменьшилась, наоборот, она только усиливалась с каждым днём. Жалкий мальчишка, который не так давно оттирал блевотину с полов трактира, сейчас с лёгкостью подгребал под себя не провинции, королевства! А он, который многократно достойней, владел одной-единственной совсем небольшой провинцией! И невозможность отомстить только разжигала ненависть! Когда привезли этот трижды проклятый кодекс, он сразу решил, что написанных в нём законов в его провинции не будет. Две трети из них были терпимы, даже разумны, но остальные его категорически не устраивали. И дворяне их не приняли бы. А зачем ему лишние неприятности? И эта идея охранять судей, и вешать всех независимо от положения за посягательство на их жизнь! Он решил, что Аликсан не станет связываться из-за каких-то законов и ошибся, дав повод королю подгрести под себя ещё одну провинцию. Бенитар уже давно боялся, что рано или поздно, это случится. Конечно, можно было бы всячески демонстрировать своё дружелюбие и лояльность, но он просто не мог себя переломить. Предчувствуя конец своего правления, он уже два года собирал золото и драгоценности, чтобы уйти не с пустыми руками. В королевстве для него не было места. Ехать в Барни, где всё не сегодня-завтра заполыхает огнём мятежа? Он не сумасшедший. Аликсан раздавит бунтовщиков и к трём королевствам прибавит четвёртое. Оставалась только Империя. Спасибо Аликсану за то, что теперь к жителям королевств там стали относиться совсем иначе. Он купит гражданство, дворец и положение в обществе. Посмотрим, может быть, он ещё сможет из-за пролива больно укусить своего врага. Жену он брать не собирался. Она подурнела и после свадьбы дочери с ним вообще не разговаривает. А главное, за двадцать лет супружества родила ему одну девчонку, хотя он никогда не пренебрегал мужским долгом! Дочь тоже останется здесь. Дура, которая посмела противиться воле отца! Он знал, что делал, когда отдавал её замуж. Престарелый граф его полностью устраивал в качестве зятя. С детьми проблем не было бы. Он договорился с графом, что два его молодых сына сделают всё, чтобы у Лесты были дети. Впрочем, сейчас всё это неважно. В его сокровищнице лежат двести тысяч золотых и несколько сумок, набитых драгоценностями. В казне примерно столько же, но вряд ли он сможет увезти столько золота. Но и оставлять золото Аликсану нельзя. Решено, всю казну он вывезет и спрячет. Верные люди у него были, и за золото и свою жизнь можно было не бояться. Ничего, он ещё взберётся на вершину жизни, и не здесь среди дикарей, а в самом просвещённом государстве мира!
— Ваше величество, приехал посланник короля Мароха. С ним какой-то вельможа и десять солдат охраны.
— Хорошо, Альбер, — ответил Сергей. — Дадим им денёк отдохнуть с дороги, а потом пригласим к себе обоих посланников и тех, кого они захотят взять с собой на переговоры.
— Вы приказали разыскать мастера, который делает духовые инструменты. Такой мастер доставлен.
— Это хорошо, давай его сюда.
Мастером оказался невысокий, щуплый мужчина лет пятидесяти.
— Послушай, любезный, что мне от тебя нужно, — сказал ему Сергей. — Подходи ближе, я не собираюсь орать. Садись на этот стул и слушай. В моём мире есть несколько небольших труб, на которых играют музыку. Здесь ничего такого почему-то нет. Есть только большие трубы, ревущие страшнее демов, и небольшие рожки, которыми подают сигналы на поле боя. Говорят, что в деревнях для игры пользуются деревянными трубочками. У нас они тоже были и назывались свирелями. Я нарисую тебе примерный вид наших труб, а ты попробуй сделать что-нибудь пригодное для игры. Если получится, я хорошо заплачу и закажу ещё. А когда их увидят у меня, заказов у тебя будет на десять лет вперёд. Берёшься?
— Приложу все силы, ваше величество! — прижал к груди руки мастер.
— Тогда немного посиди, а я нарисую.
— Смотри сюда, — сказал он мастеру, когда закончил рисунок. — Пока остановимся на одном инструменте. Это труба. Она состоит их основной трубки и дополнительной. Они соединяются между собой при помощи этих трёх вентилей. Нажмёшь один, и звук станет ниже, сразу два — ещё ниже. Ну ты понял. Изготавливают из меди, но, наверное, подойдёт и бронза. Бери и пробуй. Как закончишь, приходи сюда с инструментом. Если меня не будет, обратись к королеве, это её заказ.
Отпустив мастера, он сам вышел в приёмную.
— Альбер, я к себе. Если что важное, кого-нибудь пришли, не мотайся сам. Твоё место здесь.
В гостиной Альды не было, она сидела в спальне и плакала.
— Что случилось? — бросился он к жене.
— Я не знаю, как тебе сказать, — шмыгнула носом королева. — Понимаешь, Расмус сказал, что нам с тобой уже нельзя любить друг друга, а до родов ещё больше двух месяцев. И потом сразу будет нельзя. Надо найти для тебя какую-нибудь женщину. Это ведь три месяца!