Глаз Пустыни (ЛП) - Швартц Ричард (читать полностью бесплатно хорошие книги .txt) 📗
То, что мы придумали, чтобы проверить портал, на самом деле, было довольно просто. Один из нас — я, потому что не хотел подвергать опасности Лиандру — пройдёт через портал в Громовую крепость. Там я планировал отправить обратно монету. Затем Лиандра снова пошлёт её в Громовую крепость, и таким образом эксплуатационная надёжность портала будет подтверждена. Если монета не вернётся от Лиандры, я собирался переместиться в первый портал полуразрушенной дорожной станции, а оттуда вернуться в Газалабад пешком.
— Я не считаю, что это ты должен идти на риск, — заметила Лиандра, когда стена, закрывающая комнату с порталом, отодвинулась в сторону.
Внезапно невзрачная восьмиугольная комната приобрела зловещий вид. Я одёрнул себя. До сих пор порталы всегда можно было использовать без каких либо трудностей, почему здесь должно быть по-другому?
— Кто ещё? — спросил я, расставляя камни в том порядке, который переместит меня в Громовую крепость. Я запомнил последовательность, но всё же вытащил записку, на которой записал её. — Ты — точно нет, ты слишком важна.
Да, камни лежали правильно.
— Может…
— Кто-то другой? Я не могу подвергнуть их риску, который не готов нести сам.
Она посмотрела на меня, и я поцеловал её. Затем осторожно вытолкнул из круга.
Я удостоверился, что взял с собой камни на обратный путь, хотя в Громовой крепости ещё должен был лежать комплект, затем вошёл в круг и опустил последний камень.
Как обычно, путешествие прошло незаметно. Только стало темно. Я тихо выругался, об этом я не подумал. Потребовалось некоторое время, чтобы вытащить и зажечь свечу.
Один только холод уже подтверждал, что это верный портал. Чтобы удостовериться, я открыл дверь комнаты.
Портал оказался верным. В слабом свете свечи я увидел замороженный труп Хольгара, лежащий в том же положении, в котором мы его оставили. Из-за призрачного движения в левом углу я уронил свечу и уже хотел вытащить Искоренителя Душ, но скотина была слишком шустрой. Это был вартрам, одна из тех крылатых собак, которые почти выследили нас в медвежий пещере. Скотина выглядела истощённой, но её прыжок был сильным и чуть не сбил меня с ног, когда я ткнул ему в пасть своим правым кулаком в кольчужной перчатке.
Клыки крылатой собаки не смогли проткнуть кольчугу, но её челюсти сжались так сильно, что я опасался, она может сломать кости моей руки.
Падая, свеча погасла, но затем в мою левую руку скользнул Искоренитель Душ и одолжил своё зрение. Я резко дёрнул руку вверх и повернулся, так что рычащее чудовище вытянулось. Затем, светящимся бледным светом лезвием, перерезал глотку существа. Красный отблеск в глазах погас, но могучие челюсти в последний раз сжались, и я почти услышал хруст костей. По мне вниз потекла тёплая кровь, от которой исходил пар, когда я перерезал Искоренителем Душ челюстные мышцы. И лишь тогда, наконец, смог сорвать с руки голову чудовища.
С изгоняющим мечом в руке я вошёл в помещение перед порталом. Здесь царил абсолютный мрак, ведь свеча потухла, но насколько я мог доверять восприятию Искоренителя Душ, теперь я был один.
Я подождал. Но ничего не произошло, за исключением того, что проклятье Искоренителя Душ снова настигло меня. Но в этот раз оно было другим: только покалывание в спине и боль в желудке. Я когда-нибудь смогу привыкнуть к его проклятому дару?
Я снова нашёл и зажёг свечу, поставил её на пол и тихо ругаясь, вытащил труп собаки из комнаты. Мне почти стало жаль чудовище, когда я увидел, что своё ложе оно устроило рядом с Хольгаром. Крылатое чудовище или нет, в нём было достаточно от собаки, чтобы верно служить даже лживому хозяину.
Мой белый бурнус был весь в крови. Этого больше не изменить. Я вернулся к порталу и снова закрыл за собой дверь. Аккуратно изменив расположение камней, так что портал теперь вёл в посольство, я положил в круг монету, прежде чем бросить последний камень. Монета исчезла, чтобы через несколько секунд снова появиться.
Значит Лиандра была права, и эта комбинация действительно соответствовала порталу в посольстве.
Я захотел узнать кое-что ещё. Взяв свечу, я поднял её как можно выше, чтобы осмотреть потолок комнаты. Там я тоже смог разглядеть выгоревшую комбинацию знаков. Просто нужно знать, что искать, чтобы понять, что это. Замечательно.
Я вошёл в круг, поднял последний камень и снова бросил.
Из-за того, что путешествие проходило незаметно, мне показалось, что Лиандра внезапно появилась передо мной.
— Боги! Что случилось! — воскликнула она, увидев мой окровавленный бурнус.
— На другой стороне подстерегал ватрам.
Я снял бурнус и сложил его так, чтобы не было видно следов крови. Затем снял правую кольчужную рукавицу и засучил вверх рукав. Под толстым рукавом подбитого ватой нижнего белья на коже были видны отпечатки от звеньев кольчуги. Они уже темнели, но кожа нигде не была проткнута.
— Засада?
Я покачал головой.
— Нет. Должно быть эта скотина принадлежала Хольгару. Она нашла его и осталась. Рано или поздно она бы умерла от голода рядом с ним.
Я потряс правой рукой, сжал её в кулак. Боль была терпимой, и всё работало так, как надо. Я наклонился и поднял монету.
— Портал в порядке, а это самое главное.
Я снова одел рукавицу.
— Пока их не поджидает что-нибудь ещё, Зокора и другие справятся, — сказала Лиандра.
Я собрал камни, и мы закрыли дверь.
— Значит поступим так, как обсудили? — спросил я.
Она кивнула.
— Это кажется мне самым разумным. Путь через пещеры по-прежнему опасен, поэтому вести должна Зокора. Варош захочет остаться с ней, а Янош и Зиглинда…
— Хорошо. Думаю, им стоит отправиться завтра утром. Дадим им этот день, чтобы собраться с силами. Кстати, комбинация для Громовой крепости выгравирована на потолке портальной комнаты.
Лиандра выглядела довольной.
— Это поможет нам, если мы найдём другие порталы.
Мы ещё перекинулись парой слов с Армином, затем покинули посольство, чтобы вернуться в Дом Сотни Фонтанов. По дороге я купил себе новый бурнус.
17. Жених
Когда мы добрались до гостиницы, там нас ждал новый Хранитель Новостей. У него для нас было сообщение, а точнее, для Лиандры. Свиток был запечатан.
— Эссэри, я знаю человека, который принёс это сообщение. Это глашатай имперского города, и всё же я думаю…
Я кивнул. Против осторожности я ещё никогда не возражал. Печать была сломана и свиток открыт с помощью двух длинных щипцов. Затем Хранитель Новостей с поклоном протянул сообщение Лиандре и с ещё одним поклоном удалился.
— Это приглашение посла имперского города, — озадаченно произнесла Лиандра. — Он нас двоих приглашает сегодня после обеда на чай.
— Там стоит что-нибудь еще?
Она изучила свиток, затем покачав головой, протянула мне.
«Адресовано маэстре де Гиранкур, послу королевства Иллиан в Бессарине. Настоящим я приглашаю вас, Лиандру де Гиракур и сэра Родерика фон Тургау на чай в мои покои.
Освальд фон Геринг, посол имперского города Аскир.»
— Вряд ли послание можно сделать ещё короче, — заметил я, сворачивая письмо. — Разве это нельзя считать уже почти оскорблением?
Лиандра беспомощно покачала головой.
— Понятия не имею, я ещё не знаю здешних традиций. Я отправлю посыльного, который подтвердит приглашение. Однако мне интересно, почему пригласили только нас двоих.
— Ты посол, а я ношу кольцо, на которое у меня нет прав, — я замолчал. — Должно быть майор меча Касале предоставила доклад, так что они знают обо мне, и по понятным причинам им стало любопытно.
— Да, — с иронией сказала Лиандра. — Или он просто не хочет пить свой чай в одиночку, — она тщательно меня оглядела. — Но в этот раз ты переоденешься.
— На самом деле, я подумывал искупаться, — мягко произнёс я.
После ванной, чисто одетый и с аккуратно подстриженной бородой и волосами, я обсуждал с Варошем план их короткого путешествия. Зокора всё ещё читала книгу и, казалось, не обращала внимание на разговор. Зиглинда и Янош, по словам Вароша, «пошли гулять».