Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Морталия. Узурпация (СИ) - Рорк Эрика (лучшие бесплатные книги .TXT) 📗

Морталия. Узурпация (СИ) - Рорк Эрика (лучшие бесплатные книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Морталия. Узурпация (СИ) - Рорк Эрика (лучшие бесплатные книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Достать бы рубины из его глаз, – мечтательно хмыкнул страж и вытянул вперёд грубую ладонь. — Каждый с… Да какой там, с три мои головы, — махнул он рукой и, небрежно бросив ручную кладь на причал, ослабил ремни на поясе своей кирасы из вываренной и сыромятной кожи. – Мне на шлюх до конца жизни хватит.

— Что захотел, -- покосился на него вельможа. – Хотя можешь попробовать, Зайдан, только это самоубийство. Морды команды не менее жуткие, – передёрнулся он.

– Это верно, – блеснул глубоко посаженными тёмными глазами Зайдан, словно алмазами в пустых глазницах. – Вроде и вежливые они, обходительные, а скалятся как порабощенные дикие волки. Того и гляди накинутся и разорвут.

– Одним словом, варвары! Не будь Партурик самым быстроходным судном на Морталии, ни за что бы в него не сел!

– Купите цветочки! – весело просияла девочка, протягивая вельможе букетик.

– Проваливай отсюда, попрошайка! – рявкнул он, отпихивая ребёнка.

Девочка насупилась и убежала.

– Нашёл! Нашёл, сэр! Пойдемте скорее за мной, – кричал возникший из ниоткуда страж.

– К чему такая спешка? – возмутился вельможа.

– Понимаете, господин Кравец, – запинаясь, начал он, – владелец повозки не согласился нас ждать.

– Что?! Сколько ты ему заплатил? – округлил глаза Кравец.

– Как обычно, два золотых.

– И он за такие деньги отказался ждать? Предложил бы больше!

– Сэр, ему было всё равно, сколько мы ему заплатим, он сказал, что он не извозчик и если успеем, то позволит поехать с ним.

– Так и сказал "позволит"? Поганые плебеи! Куда идти? – негодуя, сдался Кравец.

– К мосту, сэр.

– Куда? – воскликнул он и, смешно выпучив маленькие глазки, посмотрел вдаль на мост, возвышающийся над речным обрывом. – Да что он возомнил о себе? Да он знает, кто я?

– Он знает, сэр.

– Так он ещё и знает?! Видит Бог, я пытался быть вежливым, но сейчас я ему устрою! Где дом наместника Балгура? И ты поинтересовался, как зовут этого холопа?

– Разумеется. Его имя Фрэнк, у него дом на мосту.

– Где этот чёртов дом?

– Так вот же! – указал пальцем на трехэтажный особняк из светло-оранжевого камня страж.

– Отлично, сейчас всё будет! И извозчик! И холоп этот будет жрать землю! – вельможа направился уверенной походкой к жилищу главы города.

Дверца вычурной ограды у дома наместника поскрипывала и блестела в свете яркого солнца. Игривый ветер шелестел листвой живой изгороди. Изящные каштаны доставали раскидистыми кронами до окон второго этажа и постукивали по стёклам.

Кравец схватился за кольцо дверного молотка в виде быка и постучал. Под его ногой хрустнул каштан. Из-за двери выглянул статный мужчина с надменно вздёрнутым носом и благородной сединой:

– Господин, чем могу служить? – он недовольно посмотрел на раздавленный плод.

– Ну наконец-то манеры в этом захолустье! Вы дворецкий? Могу я видеть наместника? – облегчённо выдохнул Кравец и собрался войти, но мужчина прикрыл дверь.

– Приношу свои извинения господин, но наместник Пауль никого не может сейчас принять, он очень занят, – его бирюзовые глаза смотрели насмешливо. – Но я могу ему передать то, что вы хотите ему сказать.

– Я Шейн Кравец! Помощник мастера стражей Даги Стоунвола! Прибыл по его распоряжению, – сквозь зубы процедил вельможа, багровея и стараясь сдерживать ярость. – Мне необходим извозчик до Эшарвы. Мой страж нашёл такового, но он отказался забрать нас с пристани и вообще отказался ждать. Требует, чтобы мы бежали к мосту. К мосту! Вы представляете? Это же возмутительно! Я высокопоставленное лицо! И такое обращение...

– Хорошо, я передам милорду, – резко ответил мужчина и захлопнул дверь, которая слегка ударила толстый живот вельможи.

Кравец начал яростно чертыхаться и топтать ногами каштаны, но дверь неожиданно открылась.

– Его милость просил передать вам, что, к сожалению, у него нет извозчика. Как вы, наверное, сумели заметить, наш городок небольшой, в отличие от крупных городов Стригхельма и Тарплена, где по улицам передвигаются на возницах. Мы, напротив, ходим пешком. Сам господин Пауль любит пешие прогулки, например, до моста в горку он тратит не более двадцати минут. Правда обратный путь, пусть и с горки, занимает куда больше времени... – задумался дворецкий. – Так или иначе, он всегда может остаться на ночлег у своего друга Фрэнка. Он, кстати, единственный у кого на мосту над Фетрой есть повозка, – он хитро посмотрел на Кравеца. – Вот это господин Пауль просил передать вам, – он протянул вельможе какую-то тряпку.

– Что это? – удивился Кравец. – Для чего она мне?

– Это платок на лицо, сэр. Фрэнк обычно возит в Эшарву навоз.

– Что у них там своего говна нет? – выпалил Шейн, забирая тряпку.

– Разумеется, есть, но не в нужном количестве. В Эшарве не держат скот, за исключением лошадей, но обрабатывают много садов. Поэтому Балгур поставляет в Эшарву удобрения, – издевательски улыбнулся мужчина и захлопнул дверь.

Кравец с багровым лицом, пыхтя и свирепея, направился в сторону моста, размахивая тряпкой:

– Какой городишка, такие и люди! И такой же наместник! Чёртовы немытые плебеи!

– О чём ты, Шейн? Мы же не видели наместника. Старик Катлер не так давно скончался, а его сын ещё не приезжал на Совет, – непонимающе заговорил Зайдан, бесшумно ступая по оранжевому камню портовой площади.

– А это кто, по-твоему, был? – брызгал слюной вельможа. – Хотя я и сам принял его за дворецкого.

– Вот почему он так быстро вернулся, – ахнул Зайдан.

– Я знал, что в Балгуре разгул и беспорядок, но даже и представить не мог, что до такой степени! Самого Даги ни во что не ставят! Вернусь в Стригхельм, всё ему расскажу! Земли наши, а мы тут не хозяева!

Когда они добрались до моста, преодолев пару километров по берегу реки, Зайдан ощутил резкий неприятный запах навоза. Запряженная телега уже ждала их.

– И в этом нам придётся ехать почти сутки? – опешил вельможа и вздрогнул, когда за его спиной неожиданно раздался громкий бас:

– Ну не сутки, а всего часов пятнадцать.

Кравец обернулся и увидел улыбающегося коренастого толстячка:

– Что ж, проходите, господа, усаживайтесь. Я Фрэнк. Можете не представляться, – добавил он, увидев, что вельможа собрался открыть рот.

Широкий мост из рыжего камня был усыпан деревянными и каменными постройками, словно каждый хотел здесь жить. Трактирщик забрался на лестницу и протирал вывеску таверны "Мокрый царь". Пара выпивох сидели на веранде и смеялись.

– И это сюда съезжаются со всей Морталии? – удивлялся Зайдан, оценивая ветхую двухэтажную таверну.

– Так они сюда не пить едут, – ответил Фрэнк. – Подойди к краю моста и взгляни, что видишь?

Зайдан послушно подошёл к краю и увидел огромную реку, вдохнув приятный влажный аромат ударившего его в лицо ветра:

– И впрямь не видно.

– Кого? – заинтересовался Фрэнк и посмотрел вниз. – Партурик-то? Когда небо особенно синее, вот прям как сейчас, то река сливается с ним. Поэтому-то и паруса у корабля синие. Но ты опять не туда смотришь. Вон туда гляди, – он указал пальцем на каменную набережную портового города.

– Ну и что? Город как город.

– Да ты посмотри, где дома знати, а где простых работяг!

Зайдан взглянул на город ещё раз. В низине был порт, круглая площадь и роскошные усадьбы, окружённые холмами, которые были усыпаны ярусами одноэтажных домов крестьян.

– Ну что, разглядел? Где ещё такое увидишь? В Тарплене дворец короля нависает над домами знати, да еще и выделялся от них более светлым камнем, а про жалкие лачуги бедняков и вовсе не стоит упоминать, они ютятся за стенами Исаада. А здесь в свободном Балгуре дома богачей в самой низине. А моя хибара на самом элитном месте! На мосту! – воскликнул он, указав на свой дом.

– Ничего себе хибара! Двухэтажный кирпичный особняк! – не удержался Зайдан.

– Вы долго ещё болтать собираетесь? Или, может, мы уже поедем? – нетерпеливо заскрипел вельможа, недовольно натягивая на своё лицо платок, который ему дал Пауль.

Перейти на страницу:

Рорк Эрика читать все книги автора по порядку

Рорк Эрика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Морталия. Узурпация (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Морталия. Узурпация (СИ), автор: Рорк Эрика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*