Свободное падение - Гордон Родерик (электронную книгу бесплатно без регистрации .txt) 📗
Он поднял фонарь повыше и увидел, что странная упругая почва тянется во все стороны, где приподнимаясь, где опускаясь. Осторожно, стараясь не упасть, Честер вернулся к своей яме, чтобы ее осмотреть. Мальчик не поверил своим глазам и потрясенно хихикнул. Перед ним было углубление точно по форме его тела, уходившее вниз больше чем на полметра. Он сразу вспомнил мультсериал, который показывали по утрам в выходные: про невезучего койота, который то и дело падал в каньон с огромной высоты, пробивая в земле дыру в форме своего тела. Глядя на реальную дыру в форме себя, Честер подумал, что теперь мультик не кажется ему таким уж забавным.
Еще не опомнившись от удивления, мальчик спрыгнул в яму за своим рюкзаком. Не без труда вытащив его, Честер застегнул лямки, надел рюкзак и выбрался наверх.
— Ну что, направо или налево? — спросил он себя, подняв веревку. Оба конца исчезали в темной глубине. Наконец мальчик выбрал направление наугад, набрался смелости — еще неизвестно, что он найдет, — и пошел вдоль борозды, вытягивая из нее веревку.
Метров через десять веревка неожиданно кончилась, а Честер, тянувший за нее, потерял равновесие и упал на спину. К счастью, упругая поверхность смягчила удар. Поднявшись, мальчик осмотрел веревку. Конец был растрепан, как будто ее перерезали ножом. Однако борозда, оставленная веревкой, была хорошо видна, и по ней Честер скоро нашел большое углубление. Он обошел его вокруг, светя вниз фонарем.
Там никого не было. Определить по контурам углубления, кто сюда упал, Честер не мог — похоже, «автор» этой ямы приземлился на бок.
— Уилл! Эллиот! — крикнул Честер еще раз. Ответа по-прежнему не было, зато откуда-то появился Бартлби и уставился на Честера огромными немигающими глазами. — Чего тебе? — нетерпеливо рявкнул он на кота. Бартлби медленно повернулся в другую сторону и пополз, припав к земле. — Хочешь, чтобы я пошел с тобой? Так? — спросил мальчик, заметив, что кот ведет себя так, будто подкрадывается к добыче.
Честер следом за Бартлби дошел до стены — все та же серая скользкая поверхность тут поднималась вертикально, и по ней откуда-то стекала вода.
— И куда теперь? — поинтересовался он, заподозрив, что кот и сам не знает, куда привел его. Честеру не хотелось уходить далеко от знакомого места, рискуя заблудиться, но он понимал, что рано или поздно ему, пожалуй, придется побороть себя и пойти исследовать местность.
Бартлби, задрав тонкий хвост, ткнул мордой в сторону стены. Присмотревшись, мальчик увидел проем, едва видный за струями воды.
— Туда? — спросил он, пытаясь посветить стигийским фонарем через поток. В ответ Бартлби полез внутрь. Честер последовал за ним.
Он оказался в небольшой пещере, и кот был там не один. Кто-то сидел на земле согнувшись в окружении разбросанных листков бумаги. Честер чуть не лишился дара речи от радости.
— Уилл! — проговорил он наконец с облегчением.
Уилл поднял голову и разжал пальцы, крепко сжимавшие светосферу, так что его лицо осветилось. Он ничего не сказал, только бессмысленно уставился на новоприбывшего.
— Уилл! — воскликнул Честер снова. Встревоженный молчанием друга, он опустился на корточки рядом с ним и спросил: — Тебе плохо?
Уилл посмотрел будто сквозь него, потом запустил пальцы в волосы, испачканные маслянистой жижей, поморщился и прищурил один глаз, как будто ему было тяжело говорить.
— Что с тобой? Не молчи, Уилл!
— Да все в порядке. Относительно, — наконец ответил Уилл монотонным голосом. — Не считая того, что у меня голова раскалывается и ноги страшно болят. И уши все время закладывает. — Он несколько раз сглотнул и добавил: — Наверно, из-за перепада давления.
— У меня тоже закладывает, — сказал Честер, но тут спохватился, что сейчас важно вовсе не это. — Уилл, а ты здесь давно сидишь?
— Не знаю, — пожал плечами мальчик.
— Но почему… что… ты… — сбивчиво начал Честер. — Уилл, слушай, у нас получилось! — выпалил он и рассмеялся. — Тьфу ты, мы ведь живы!
— Вроде того, — равнодушно ответил Уилл и поджал губы.
— Да что с тобой такое? — вспылил Честер.
— Не знаю, — пробормотал его друг. — Я уже не знаю, что со мной и что делать дальше. Ничего не знаю.
— Ты о чем?
— Я надеялся, что снова увижу папу, — ответил Уилл, опустив голову. — В какие бы неприятности мы ни попадали, я не переставал верить… Я верил, что рано или поздно найду его. — Он поднял грязную зубную щетку с Микки-Маусом. — Но теперь никакой надежды нет. Папа погиб, и от него осталась только эта дурацкая щетка, которую он у меня стащил… и дневник с какими-то бредовыми записями.
Уилл взял один из промокших листков и прочитал фразу, записанную корявым почерком:
— «Второе солнце»… в центре Земли. Вот как это понимать? — Он тяжело вздохнул. — Это же глупость какая-то.
Мальчик помолчал, а потом произнес еле слышно:
— И Кэл… — Уилл невольно всхлипнул. — Это я виноват в том, что он погиб. Я должен был его спасти. Я должен был сдаться Ребекке, — тут он щелкнул языком, поправляясь: — сдаться Ребеккам.
Он поднял голову и обратил на Честера потухший взгляд.
— Стоит мне закрыть глаза, как я вижу ее лица, и больше ничего… как будто они впечатались мне в веки… два хитрых злобных лица, и они только и делают что кричат и ругаются на меня. Я никак не могу от них отделаться, они словно поселились у меня в голове, — пожаловался Уилл и с размаху стукнул себя по лбу. — А-а, больно, — простонал он. — Вот зачем я это сделал?
— Но… — начал Честер.
— Мы можем хоть сейчас ложиться и помирать! Что еще осталось? — перебил его Уилл. — Ты что, забыл, как Ребекки говорили о Доминионе? Мы никак не помешаем им распространить вирус на поверхности. Мы-то здесь, внизу! — и он с торжественным видом разжал руку, в которой держал щетку с Микки-Маусом, над лужей маслянистой жидкости, как будто устраивая казнь грубо раскрашенного мультяшного персонажа. — Что еще осталось? — повторил он.
— Что осталось? — вспылил Честер. — Да мы остались! Мы здесь, мы вместе, и мы показали этим злобным скотинам! Это как… как… — он замешкался, подыскивая слово… — как респаун в видеоиграх, ну, знаешь, когда возрождаешься и получаешь еще одну попытку. Нам дали второй шанс, чтобы остановить двойняшек и спасти всех наверху! — Он выудил зубную щетку из лужи, отряхнул и протянул Уиллу. — Господи, да мы живы остались!
— Большое дело, — буркнул Уилл.
— Еще какое большое! — воскликнул Честер и потряс друга за плечо. — Ну же, Уилл! Это же на тебе все держалось, ты всегда мчался вперед как ненормальный и тащил остальных за собой… — Честер перевел дыхание и затараторил дальше: — Ты же не мог усидеть на месте, потому что всюду хотел сунуть свой нос! Правда ведь?
— Ага. Именно с этого все и началось, помнишь? — ответил Уилл.
Честер пробормотал что-то вроде «мда», но потом отчаянно замотал головой.
— А еще я хотел тебе кое-что сказать… — произнес он едва слышно, отведя глаза, и принялся переворачивать носком ботинка какой-то камешек. — Уилл… Я идиот, и я был не прав.
— Да теперь уже все равно.
— Нет, не все равно. Я вел себя как последний дурак. Меня тогда так все это достало… и ты достал, — признался Честер и продолжил уже твердым голосом: — Я со злости много лишнего наговорил. А теперь я тебя прошу: возьмись опять за дело, поступай, как считаешь нужным, а я обещаю, что больше не буду жаловаться. Прости меня, пожалуйста.
— Да все нормально, — пробормотал Уилл, немного смущенный.
— Давай сделай то, что у тебя получается лучше всех… Придумай, как нам отсюда выбраться.
— Попробую, — кивнул Уилл.
Честер со значением посмотрел на него.
— Уилл, у меня вся надежда только на тебя. И у людей наверху тоже. Не забудь: там мои мама с папой. Я не хочу, чтобы они заразились и умерли.
— Конечно, — быстро ответил Уилл. Как только Честер упомянул своих родителей, он осознал всю важность происходящего. Уилл знал, как его друг любит свою семью. А если стигийцам удастся осуществить свой план, то вместе с мистером и миссис Ролс будут обречены еще сотни тысяч, если не миллионы людей.