Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Драконий день (СИ) - Танжеринова Янтарина (читать книги полные .TXT) 📗

Драконий день (СИ) - Танжеринова Янтарина (читать книги полные .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Драконий день (СИ) - Танжеринова Янтарина (читать книги полные .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Для себя вопрос с виновностью Файханасов Айриэ уже решила. Скорее всего, ʺузелʺ образовался именно поэтому. Чаша переполнилась, так сказать. В конце концов, измена никогда и нигде не считалась благим деянием, а Равновесие она сильно нарушала. Ещё сильнее нарушал его имевший какое-то отношение к герцогам маг, использовавший то грязное, очень грязное заклинание, едва не стоившее жизни Кайниру. Не будь Айриэннис связана данным королю обещанием, она бы всё выяснила за декаду. Если бы понадобилось, вырвала правду силой, уж ей бы подозрений хватило, чтобы начать действовать. Хотя некоторую осторожность следовало соблюдать, иначе это приведёт к нарушению Равновесия уже ею самой, что чревато катастрофой. Что же, будем искать потребованные королём доказательства, корррявое Равновесие!..

Подходя к навесу, где стоял её конь, Айриэ услышала дикий вопль. В два прыжка достигнув коновязи, магесса увидела скорчившегося мальчишку – того самого, кому поручила заботу о своём саврасом. Мальчишка увидел её и в ужасе отпрянул. Он побелел как кусок творога; в широко распахнутых глазах стояли слёзы, но плакать не решался, слишком был напуган. Правую руку он прятал за спину и кусал губы от боли.

- Та-ак, - зловеще протянула Айриэ, мгновенно оценив обстановку. – Ты, бестолочь мелкая, разве не знаешь, что вещи магов без спросу трогать нельзя?

Мальчишка отчаянно замотал головой, потом закивал; пыльные, слипшиеся от пота волосы летали туда-сюда в такт судорожным движениям той части тела, которой положено думать.

- Куда ты полез? – мрачно поинтересовалась магесса. – В сумку?

- Н-нет, мэора, - сипло выдавил из себя мальчишка. – Посох тронул. Дракон… он такой красивый… Я… я его коснулся, а он огнём плю-у-унул… руку обжёг…

Любитель прекрасного нашёлся, чтоб тебя приподняло и шлёпнуло! Он не удержался и всхлипнул, но тут же до крови прикусил губу, со страхом глядя на магессу и ожидая неминуемой кары. Да уж, разъярённый маг может сгоряча и в зайчика превратить, а то и вовсе в слизня какого.

- А ну, смотри мне в глаза! – приказала Айриэ. – Ты точно только хотел посмотреть посох? Не воровать полез, а?

Смаргивая слёзы с ресниц, он уставился прямо в глаза и упрямо заявил:

- Я посмотреть дракона… Я не вор!..

Мальчишка не врал. Его счастье, не то остаться бы ему с ожогами и, возможно, с искалеченной рукой. Воровства Айриэ крепко не любила и потакать ворам не собиралась.

- Руку покажи, - уже миролюбиво велела она. – Да показывай, не бойся. Вылечу я тебя.

На ладони вздулись огромные волдыри, пальцы мальчишки тоже покраснели. Да уж, не буди спящего дракона… Целительство никогда не было её сильной стороной, даже когда Айриэннис была доступна вся её магия, а не жалкие крохи, как сейчас. Но ожоги от собственного огня лечить намного проще. Айриэ просто попросила забрать назад причинённый вред и осторожно подула на обожжённую ладонь.

- Ну вот и всё, - заявила она довольно.

Мальчишка, вытаращив глаза, уставился на свою неповреждённую руку и, кажется, даже забыл, что нужно дышать. Хмыкнув, Айриэ достала из кошеля серебряную ʺкоронкуʺ и вручила мальчишке.

- Н-но… мэора маг… за что же? Ведь я же…

- За работу, - серьёзно сказала она. – Ты коня моего накормил и напоил, вижу. Иначе мой красавец тут бы уже всё разнёс в ярости. Так что монету ты заработал честно, держи. И, надеюсь, урок ты запомнишь: вещи мага без спросу не трогают. Никогда.

Мальчишка с жаром закивал, зажав монету в кулаке, и утёрся рукавом рубахи, размазав грязь по улыбающейся физиономии.

Глава 2

Постоялый двор и впрямь оказался неплох, Айриэ понравилось. Чистое, относительно новое здание из светлого дерева, уютные номера, окна застеклены дорогими, зачарованными на прочность стёклами и украшены простенькими, но приятными глазу занавесками. Всё мило, просто и по-домашнему. И кормили вполне прилично: Тайра, весёлая кареглазая дочка папаши Брэддора, частенько сама становилась к плите, а готовить она умела и любила, как выяснилось из её же слов и подтвердилось опытным путём. Её муж Гриллод, добродушный великан с копной рыжеватых волос и гулким басом, обожал и свою жёнушку, и двоих отпрысков, и постоялый двор, в который вкладывал душу.

Первый клиент Айриэ нашёлся в тот же вечер. Один из купцов, которого магесса приметила в таверне, действительно надумал обратиться с просьбой. Жил он на том же постоялом дворе и, явившись, не стал ходить вокруг да около, а прямо за ужином подсел за столик Айриэ и попросил найти вора. Купец подозревал кого-то из своих семерых охранников в том, что они потихоньку таскают товары из повозок и продают их налево. Дело оказалось простейшим, а вором – племянничек купца, которого дядюшка никогда бы не заподозрил. Парень, как выяснилось, любил азартные игры, но азартные игры не любили его. Он часто проигрывал, а денежки, выдаваемые дядей на карманные расходы, чересчур быстро иссякали. Айриэннис, смешно сказать, даже к магии не пришлось обращаться. Племянничек сам себя выдал страхом и бегающими глазками, когда понял, кого именно нанял дядя для расследования пропажи товаров. Весьма недовольный исходом дела купец, тем не менее, честно заплатил обещанную золотую ʺкоронуʺ, вздохнул  и пошёл учить племянничка уму-разуму. Наутро тот щеголял фингалом под глазом и уныло почёсывал спину, по которой прошлась дядюшкина плеть.

Как и собиралась, Айриэ на другой день выспросила, где обитает местный маг, и отправилась с визитом вежливости, благо предлог был хороший. Маг жил и столовался в Кайдарахе, у одинокой, нестарой ещё вдовы, которая явно смотрела на постояльца как на свою собственность и рьяно, как наседка, готова была защищать от посягательств. Статная, крепкая, как наливное яблочко, вдовица враждебно уставилась на завернувшую во двор магессу, десятым нюхом учуяв угрозу для своего обожаемого подопечного. А то и для себя лично.

- Отдыхает мэор Мирниас, - угрюмо пробурчала она. – Позже зайдите.

ʺА лучше и вовсе никогдаʺ, - явственно читалось во взгляде. Айриэ так легко отступать не собиралась.

- Да ведь уже давно за полдень, - невинно заметила она. – Пора бы мэору и проснуться… если не хочет обед пропустить.

- Не пропустит, уж я завсегда мэора накормлю, в любое время, когда ему будет угодно, - заверила вдова и набычилась ещё больше. Даже засопела угрожающе.

- Вот что, уважаемая, давайте-ка, ступайте к мэору Мирниасу и скажите, что я желаю его видеть, - непререкаемым тоном заявила Айриэ, которой надоело быть объектом вдовьей ревности.

Послушалась как миленькая, куда бы она делась. Маг появился минут через десять – тощий, высоченный, заспанный и отчаянно зевающий. Светло-русые волосы были мокрыми и висели сосульками – видно, маг пытался проснуться с помощью холодной воды, но не слишком успешно. Маг был до неприличия молод, лет двадцати с небольшим, и выглядел совершенно безобидным. Что отнюдь не заставило Айриэ снять с него подозрения – внешность ещё ни о чём не говорит.

- Вы хо-о-о-тели меня видеть? – зевнул маг, пытаясь сфокусировать взгляд на визитёрше. – Простите, не выспался, поздно лёг… то есть скорее рано.

- Колдовать много пришлось? – сочувственно осведомилась Айриэ.

- Вроде того, - пробормотал маг и содрогнулся, бросив затравленный взгляд на курятник, в котором скрылась вдовица. – Я Мирниас Сидейон. У вас ко мне какое-то дело, мэора?

- Позвольте представиться, мэор Мирниас, я ваша коллега. Меня зовут Айнура.

И показала левую руку с перстнем, надетым ради этого визита. Перстень был серебряным, с изображением такой же головы дракона, как на иллюзорном посохе. Посох был откровенно бутафорским, члены Ордена таскали эту орясину исключительно для того, чтобы производить впечатление на окружающих. Как очень заметный отличительный знак – принадлежности к избранным, ха! Айриэ же, благо таланты позволяли, нагло ограничивалась иллюзией. А перстень был артефактным: являлся накопителем магической энергии плюс был способен выдать три огненных плевка. Иногда в критической ситуации это здорово выручало. У странствующих магов жизнь беспокойная…

Перейти на страницу:

Танжеринова Янтарина читать все книги автора по порядку

Танжеринова Янтарина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Драконий день (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Драконий день (СИ), автор: Танжеринова Янтарина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*