Парри Хоттер и изнанка магии - Эллис К. С. (книги без регистрации полные версии TXT) 📗
– Я просто хотел проверить одну гипотезу, – объяснил он. – Научный эксперимент, если хочешь.
И Фредди сосредоточился на лежащей перед ним ложке. Ложка загудела, медленно оторвалась от стола – и внезапно ракетой взмыла в небеса. Сверху донесся треск. Несколькими секундами спустя половинка свежеуложеннои черепицы просвистела в нескольких дюймах от Парри и разбилась об пол. Вторая половинка черепицы приземлилась на стол, на волосок от самого Фредди.
– Ну, – сказал Фредди, – можно сказать, что эксперимент удался. Дай-ка еще раз попробую, просто чтобы удостовериться…
– Положь эту штуку! – сказал Парри, отодвигаясь подальше от вилки, которой целился в него Фредди.
– Так во имя науки же! – урезонивал его Фредди.
– В жопу твою науку!
– Ну, повернись задом, – сказал Фредди. – Мне все равно, я не брезгливый.
Тут на голову Парри что-то упало.
– А-а! Уберите! Снимите это с меня! – завизжал он, отбиваясь от огромной летучей мыши.
– Не делай этого, – посоветовала Гормош-ка. – Если ты ее напугаешь, она начнет кусаться. А ты ведь не хочешь, чтобы она испробовала твоей крови, верно?
Парри замер.
– Вот так, – сказала Гормошка. – А теперь сядь. Молодец.
– Она что, письмо принесла? – спросил Парри.
– Может быть, – сказала Гормошка, а Фредди мерзко захихикал, – но судя по тому, как она пристраивается у тебя на лбу…
– Понимаешь, – объяснил Фредди, – нам с Гормошкой пишут письма, а тебе нет, и я заметил, что тебе завидно…
– Парри, – предупредила Гормошка, – мне кажется, она сейчас…
– …но что писать, я не знал, – продолжал Фредди.
Летучая мышь пронзительно пискнула и выдала преизрядное послание, которое потекло с головы Парри, залив ему все лицо.
– Уберите ее! – заорал Парри.
– Вонючка! Вонючка! – дразнился Фредди. Мышь еще раз пискнула и улетела отдыхать на карниз.
– Не смешно! – буркнул Парри.
– Ну, – ухмыльнулся Фредди, – это зависит от того, где ты сидишь!
Даже Гормошка, которой было жалко Парри, не удержалась – ее губы расплылись в улыбке.
– Пойду к себе, хоть умоюсь, – сказал Парри.
– Я с тобой, – вызвалась Гормошка. – Тебе теперь небезопасно ходить одному.
– Так мне и с вами двумя небезопасно, если уж на то пошло!
Парри побрел по коридору к общежитию.
– Ну и рожа у тебя! – хихикнула Гормошка.
– Не смешно! – подчеркнул Парри.
– Если бы я знал, что ты так отреагируешь на то, что тебе на голову села летучая мышь, – заметил Фредди, – я бы даже не стал заставлять ее гадить.
– Ну, – начал Парри, – я тебе это… Ай-й!
– Чего ты мне «это»? – переспросил Фредди. – Куда это он подевался?
– Парри! – завизжала Гормошка.
Длинная прямоугольная плитка пола внезапно исчезла, стоило Парри на нее наступить. Парри инстинктивно растопырил руки и ноги и только благодаря этому не рухнул вниз. Теперь он висел в образовавшейся яме в позе морской звезды.
– Ух ты-и! – сказала Гормошка. – Не нравятся мне эти колья. Какие они острые, просто жуть!
– Помогите! – взмолился Парри. – Вытащите меня отсюда!
– Это опасно, – возразил Фредди, – очень опасно. Во-первых, попытка вытащить тебя может нарушить хрупкое равновесие, в котором ты пребываешь, а во-вторых, в том, чтобы помешать врагу, который явно твердо решил тебя убить, тоже есть элемент риска…
– Поглядите-ка, там, внизу, канавка, – сказала Гормошка. – Похоже, она идет от кольев к вон тому сосуду.
– С другой стороны, – продолжал Фредди, – если ты согласишься поделиться своим «нектаром власти»…
– Кровосос проклятый! – возмутился Парри.
– С третьей стороны, я могу просто немного подождать и напиться твоей кровушки из того сосуда, что стоит внизу…
Светящийся, как жемчужина, шар висел над пентаграммой, перед коленопреклоненной фигурой. Облака, клубящиеся внутри шара, наконец образовали изображение мокрого и рассерженного человека, лихорадочно вытирающего волосы.
– Ну? – резко спросил он. – Что там еще?
– Из кабинета директора похищен гримуар Аукинша! – сообщил коленопреклоненный. – Я боюсь, как бы правда о мальчишке не выплыла наружу.
– А ты не знаешь, кто его мог спереть?
– Рядом с кабинетом видели некоего Брейка, о повелитель. Но книги у него не оказалось.
– А Брейку-то этому она зачем могла понадобиться? – спросил мокрый.
– Этот Брейк вам известен, о повелитель, – ответил коленопреклоненный. – Ведь он – мать мальчишки.
– Как?! – воскликнул Тот-Чье-Имя-Нель-зя-Произнести. – Мефисто здесь?
– Уверяю вас, повелитель, это всего лишь немощный волшебник, не пользующийся особым влиянием.
– Идиот! – воскликнул Тот-Чье-Имя-Нель-зя-Произнести. – Много ты понимаешь! Мы с Мефисто соперничали за право зваться могущественнейшими волшебниками нашего поколения. Он попытался шпионить за мной, обернувшись женщиной, но мне удалось напоить и обесчестить его, и он, униженный, скрылся в безвестности! Очевидно, все это время он скрывался в школе по той же причине, по которой я отправил тебя туда, узнав о существовании ребенка. Мефисто нельзя недооценивать! Ты должен немедленно избавиться от него, иначе он встанет у нас на пути.
– Это сложно, повелитель, – вздохнул коленопреклоненный. – Тут у них специальная сигнализация против черной магии. Для мальчишки я на этот раз измыслил более изощренную ловушку, но уничтожить волшебника, пусть даже и третьеразрядного…
– Мефисто – не третьеразрядный волшебник! – предупредил Тот-Чье-Имя-Нельзя-Про-изнести. – На, возьми этот меч!
И он протянул из туманного шара своему прислужнику меч острием вперед.
– Благодарю тебя, о повелитель! То, что ты доверил мне его, – великая честь для меня!
– Смотри, не сломай. И начисти его перед тем, как вернуть обратно. Клинок, конечно, заговорен и не знает пощады, но магическую сигнализацию он не потревожит, в отличие от заклинания. Но предупреждаю тебя: Мефисто недооценивать нельзя! Он много лет скрывался, но в юности был чрезвычайно могуществен!
– Ну, спасибо на добром слове! – сказал Брейк. Взмахом руки он развеял тьму, царящую в комнате. В воздухе, на расстоянии вытянутой руки от коленопреклоненной фигуры, парил блуждающий глаз.
– Казначей, вы меня удивляете! – упрекнул Брейк. – Уж от кого другого, а от вас я такого не ожидал!
– С чего бы вдруг? – отпарировал казначей, откинув капюшон своего плаща. – В конце концов, я ведь административный работник, а следовательно – служитель зла по природе своей!
Человек в шаре прищурился.
– Ба! Мефисто Оргбиус! Это действительно ты?
Брейк отвесил ему поклон.
– Сдается мне, о непроизносимый, что я более не могу таиться в тени. Однако мальчишку ты не получишь! Я убью его первым. А теперь прошу прощения. Нам с казначеем надо кое с чем разобраться.
И Брейк взмахом руки распрощался с Тем-Чье-Имя-Нельзя-Произнести. Светящийся шар лопнул, туман расплылся и рассеялся в пространстве.
– Плохого вы себе выбрали злого властелина, казначей! – сказал Брейк.
– Да где же лучшего-то найти? Я бы с тем же успехом мог последовать за великим Мефисто, если бы он все это время не прозябал в безвестности, стыдясь даже собственного имени!
Брейк протянул руку, и маленький предмет, что стоял рядом с казначеем, прыгнул ему прямо в руку. Это была деревянная шкатулочка с дверцей в боку. За дверцей была стеклянная трубочка, наполненная жидкостью, и в ней плавало нечто вроде золотого подшипника, диаметр которого совпадал с диаметром трубочки.
– Архимедов прибор? – спросил Брейк, чуть заметно улыбнувшись.
Казначей кивнул.
– В конце концов, даже у прислужников зла могут быть свои невинные увлечения, знаете ли.
– Даже жалко, что мне придется вас убить, – сказал Брейк.
– В устах того, rто прозябал в тени все эти годы, звучит довольно самонадеянно!
– О да, я должен вас поблагодарить, – сказал Брейк. – Вашими стараниями годы моего прозябания подошли к концу.
И в то же мгновение Брейк устремил на казначея свою волшебную палочку и воскликнул: – Анквишвей!