Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Шамраев Александр (е книги txt) 📗

Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Шамраев Александр (е книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Вольный охотник. Дилогия (СИ) - Шамраев Александр (е книги txt) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

  - Можете обращаться ко мне - 'Ваше высочество', можете - 'Сэр Эндрю Ньюкасл', а многим я известен просто как 'вольный охотник'. Не знаю, чем бы закончился наш разговор, скорее всего граф вынужден был бы скрестить со мной меч, но тут вперед пробилась разведчик.

  - Охотник, начинается, я чувствую, что он вылез из своей норы и скоро появится возле моста.

  Дальше события стали развиваться с огромной скоростью. - Всем от моста, - скомандовал я, - граф перекройте дорогу. Разведчик, забери мечи у приговоренных, приготовь жаровню и держи их там. Их лезвия должны быть раскаленными. А сам я бросился в конюшню, схватил мешок со шкурой мантикоры и быстро пошел к мосту. Уж что, что, а сущность мантикоры, которая хранилась в её шкуре, должна вызывать ненависть у дракона за посягательство на его власть и территорию, а значит, он наверняка заметит человека, который накинет её на свои плечи.

  - Быстрее готовьте жаровню, если её нет, то на костре раскалите мне два меча, да шевелитесь вы, дракон вот - вот появиться. Как только я произнес слово - дракон, все пришло в движение. Большая часть зевак и зрителей просто разбежалась, меньшая принялась разводить огонь и бестолково искать жаровню с углями. Причем все поиски заключались в криках - Жаровню, да принесите кто-нибудь жаровню! Благо владелец двора не растерялся и сам с помощью своего слуги принес треногу с ней прямо на мост. Разведчик тут же сунула в неё оба меча и с интересом стала смотреть по сторонам.

  - Дура, - заорал я, - немедленно сядь на настил и не вздумай вставать.

  Меч уже был в моей руке и я в любой момент ждал нападение. Кто то, видимо из свиты графа, решил показать свою храбрость и бросился ко мне. Но не успел он сделать и трех-четырех шагов по мосту, как его окутало облачко тумана, и он исчез. Впрочем, этого мгновения мне хватило, что бы попытаться нанести один рубящий удар и обратить на себя внимание. Шкура мантикоры сделала свое дело. Водный дракон проявился, стал видимым, возник из ничего, навис надо мной и попытался меня проглотить. Удар мечом быстро остудил его пыл, он возник с другой стороны моста и напал на меня сзади. Я был к этому готов. Прыжок в сторону, удар хвоста такой силы, что он как щепки развалил и разбросал каменные периллы моста, мой взмах меча, но недостаточно быстрый и повторное нападение уже с другой стороны. Здесь мне повезло, хвостом дракон сбил жаровню с углями и часть из них попали на его туловище. Он взвыл и ринулся мимо меня в сторону разведчика. Вот тут я не опоздал и с громким хеканьем нанес несколько рубящих ударов. И что из того, что шея у него оказалась чуть меньше или больше метра. И вообще я не знаю, есть ли у водного дракона вообще шея. Может он весь состоит из шеи и головы. Как бы там не было, его голова отделилась от туши и щелкая зубами покатилась к разведчику, который заверещал и грохнулся на настил моста. Я быстро схватил оба раскаленных меча и приложил к тому месту, где я отрубил его башку. А хвост в это время рушил все на своем пути. Противоположенный берег реки превратился в одну огромную яму, трещали и рассыпались деревянные лодки, пострадали даже несколько сооружений, что находились недалеко от реки. От раскаленных мечей поднимался настолько противный запах сгоревшей рыбы, что я даже готов был очистить свой желудок. Голова дракона с длинным обрубком шеи в это время внезапно подпрыгнула и попыталась соединиться со своим телом, но как бы не так, там уже все запеклось, и она с громким плеском упала в воду. - Мда, мост придется основательно чинить,- подумал я опускаясь на настил. Схватка хоть и была скоротечна, но отняла у меня много сил. Эх, поесть бы сейчас....

  14.

  - Сэр Эндрю, это всё? Вы дракона победили?- ба, разведчик очухалась, даже что то чирикает. - А как же я, я же ничего не видела.... Я приоткрыл один глаз,- Помолчи а. Видишь, человек отдыхает, вздремнуть решил. Лучше приведи ко мне сюда своего чистильщика. - Это не мой чистильщик, до вас что, так долго доходит?

   Через некоторое время привели Дрона. - Голова дракона упала в воду, бери меч и принеси мне её, заслужи себе помилование. Он взял свой меч, повернулся и тяжело топая пошел искать спуск под мост.- Он покойник,- обратился я к разведчику. - Почему? - тут же спросила она. - Надо было прыгать в воду с моста, а не искать спуск. Голова ещё некоторое время будет жить независимо от тела и, естественно, она приготовилась к встрече гостей. Как думаешь, откуда она их будет ждать? - и, не дожидаясь ответа, ответил сам,- естественно с берега. Если б он хоть немного мог соображать....

   Вскоре раздался крик боли, бульканье и на воде появились красные разводы. Я вздохнул, кряхтя встал на ноги, сбросил с себя шкуру мантикоры, а потом решительно прыгнул в воду с моста. Голова яростно перемалывала металл доспехов чистильщика и на мое появление ни как не отреагировала, так что я без всякого труда воткнул меч в глаз дракона и поразил его мозг. Метровый кусок его шеи задергался, но быстро затих. Схватив голову за длинные усы и гребень, я оттолкнулся от дна и быстро оказался на поверхности. Вот так прыгая, достиг мелководного участка, и уже там тяжело шаркая ногами по воде, потащил голову на берег. Тяжелая зараза.

  Подбежали два рыцаря из свиты графы и подхватили голову из моих рук. Когда я выбрался на берег, меня там уже ждала толпа любопытных и граф Кобеленц.

  - Ваше высочество, прошу у вас извинения за то, что вмешался в ваш, вне всякого сомнения справедливый суд, готов загладить свою вину. - И загладите граф, загладите. Вы заберете голову водного дракона себе и поместите её в своем замке. То - то к вам родственники и гости зачастят, и ближние и дальние. Язык заболит рассказывать о схватке, свидетелем которой вы были. Я через это уже прошел и по - этому вам не завидую. Граф по прежнему вызывал во мне чувство неприязни и непринятия.

  - Сэр Эндрю, у меня для вас устное послание от его величества короля Гермина, - и снизив голос до шепота, он проговорил мне на ухо,- ' Брат, астрологи и прорицатели говорят, что у нас осталось очень мало времени, до дня осеннего солнцестояния. Вся надежда на тебя, иначе Фангория захлебнется кровью'.

  - Ну конечно, пойди туда - не знаю куда, найди то - не знаю что. Оно хорошо рассуждать сидя во дворце и раздавать указания.... - Ваше высочество, ваш брат уже три месяца как с основными силами армии выдвигается на юг, в нашу сторону. Войска идут форсированным маршем.

  - Граф, не обращайте на меня внимание, я просто по привычке начинаю ворчать. Вместо того, что бы спешить к Эльблану, тормозят разные досадные мелочи. То Черный рыцарь дорогу перейдет, то Они, то мантикора, а вот теперь и водяной дракон, я уже не говорю о разных там саламандрах и аванках.

  По мере того как я перечислял тварей, граф бледнел и бледнел. - Граф, а что это вы взбледнули? Плохо себя чувствуете? - Да нет сэр Эндрю, меня просто впечатлил ваш список. Кое что о этих тварях я слышал, кое что читал. А мантикора, ведь её не то что победить невозможно, говорят её и увидеть нельзя. - Граф, я покажу вам её шкуру, только предупреждаю,- одним она щерится, другим улыбается, третьи видят только её огненно-красные глаза, но все не могут спать по ночам из - за преследующих их кошмаров от недели и больше. А теперь извините, мне надо забрать с моста кое - какие свои вещи и пойти переодеться, как то не очень приятно быть в мокрой одежде.

  Мы раскланялись, и я поспешил на мост. Там, возле брошенной мной шкуры лежали два тела с лицами искаженными ужасом, а рядом стояла с независимым видом разведчик и улыбалась.

  - В чем дело? - Да вот, нашлись хозяева на вашу шкуру, говорили, что это они якобы её обронили. А куда вы дели голову дракона? - Подарил графу Кобеленц,- я свернул шкуру мантикоры и засунул её в свой мешок,- Пошли в помещение, мне надо переодеться. Кстати как тебя зовут?

   - Я леди Веста, шестая дочь сэра Ваймер. Но о том, что мы из благородных, предпочитаем не вспоминать. Наша семья очень бедная, живем в обычной крестьянской избе, сами обрабатываем свой небольшой клочок земли. Я по - этому и пошла в школу, что бы дома было на один рот меньше, да и платили там за обучение неплохие деньги. Они помогали нашей семье сводить концы с концами....

Перейти на страницу:

Шамраев Александр читать все книги автора по порядку

Шамраев Александр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Вольный охотник. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Вольный охотник. Дилогия (СИ), автор: Шамраев Александр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*