Лисичка для некроманта (СИ) - Казарина Диана (читаем книги онлайн без регистрации txt) 📗
Больше в тетрадке ни чего написано не было. Я еще раз вгляделась в изображение ножа — да, без сомнений, это он.
— Твой отец смог еще что-то узнать?
— Он умер через два месяца после этой записи от неизвестной болезни.
Я задумалась:
— А Артуру сколько было к этому моменту?
— Двадцать пять. — Ответил младшенький, не понимая, к чему я веду.
— То есть Тьма уже вселилась в него?
Понимания промелькнуло на задумчивом лице Эрика:
— Ты хочешь сказать, что…
— Что скорее всего это и не болезнь была. Наверняка ваш отец что-то раскопал, и это не понравилось сам знаешь кому.
Торнэ-младший поскреб подбородок:
— Отец всегда интересовался Тьмой, гоблинами, причиной их исчезновения. Он постоянно организовывал экспедиции в земли погибшей расы, что-то искал там. Чуть ли не носом землю рыл. А перед самой смертью отдал мне этот дневник и признался, что к нему во снах приходила красивая незнакомка и просила найти этот нож. — Эрик вскинул голову и посмотрел прямо мне в глаза, — мы должны выяснить, что нужно для активации артефакта.
— Да, но как?
Младшенький хотел ответить, но его прервал вежливый стук в дверь. После разрешения, вошел леак Соур. Я напряглась и сжала кулаки в ожидании плохих новостей, а сердце, кажется, и вовсе биться перестало. Лицо лекаря было бесстрастной маской, и это только усиливало волнение.
— Рану удалось заживить. — Слаженный облегченный выдох мой и младшенького. — Но… — Соур нерешительно замолчал.
— Но? — Поторопил мужчину Эрик.
— Но лорд Торнэ не приход в сознание и… — лекарь опустил взгляд, — нам не известна причина. По сути все в норме, и магический фон восстанавливается, но он словно уснул и не может проснуться.
— И… и что дальше? — Спросила, вглядываясь в лицо Соура.
— Остается только надеяться, что лорд вскоре придет в себя. Я буду наблюдать за его состоянием.
Торнэ-младший кивнул, а я поинтересовалась:
— Сейчас к нему можно?
— Да, думаю, присутствие знакомых и родных пойдет на пользу.
Окончание фразы донеслось мне уже в спину.
Тихо ступая, прошла в комнату Артура и замерла, не дойдя до кровати. Он лежал на середине постели, укутанный по пояс легким покрывалом. Все такой же бледный, но дыхание его было ровнее и спокойнее. И правда, словно спит.
Слабо улыбнулась и, подойдя ближе, села на стул кем-то поставленный у кровати.
Раны на груди мужчины не было, и только белый, тонкий шрам напоминал о ней. Потянулась и взяла руку Артура и, чуть поглаживая ее, прошептала:
— Возвращайся. — Одинокая слезинка помимо моей воли скатилась по щеке. — Обещаю, я потанцую с тобой, только вернись.
Но, как и ожидалось, ответа не последовало.
Вошел младшенький и встал рядом, рассматривая неподвижного брата:
— Если хочешь, отвезу тебя за вещами, и ты поживешь здесь.
Здесь? Посмотрела на бессознательного лорда — сейчас мне не хотел оставлять его даже на минуту.
— Только если очень быстро.
— Лили к вашим услугам, госпожа. — Ответил Эрик и уже более живо улыбнулся.
Чтобы съездить туда-обратно нам понадобилось меньше часа. Эрик предложил мне занять ту комнату, в которой мы ждали новостей от лекарей. Я согласилась — она просторная и к Артуру буду поближе.
На распаковку вещей ушло минут десять. И вот я снова сижу у постели Торнэ-старшего и всматриваюсь в его бледное лицо. Казалось, что вот сейчас он откроет глаза и хрипловатым, таким волнующим голосом спросит что произошло. Но, нет. Этого не случилось.
Вечером приехал леак Соур и, еще раз осмотрев Артура, вынес вердикт — состояние не изменилось. Наказав нам присматривать за больным и дав рекомендации по уходу, ушел, но обещал вернуться утром. Конечно, он предлагал прислать кого-нибудь для круглосуточного наблюдать за лордом, однако мы отказались, решив, что и сами неплохо справимся.
Весь вечер я не покидала Артура, и просидела рядом с его постелью до глубокой ночи, не в силах уйти даже в соседнюю комнату. И просидела бы до рассвета, если бы не объявился младшенький и не перенес меня в мою спальню, пригрозив запереть, если выйду до утра. Обиделась, но подчинилась и пошла спать.
Наутро вернулся лекарь с помощником и долго не пускал меня к Торнэ-старшему. Как я узнала позже, они установили специальный купол, позволяющий Артуру обходиться без еды и воды, избежать неприятных последствий от долго пребывания в кровати и при этом совершенно не мешающий восстановительному процессу. Что ж, удобненько.
Что делать, я не знала и все, что мне осталось — это сидеть рядом с Артуром и разговаривать, разговаривать. И надеяться, что он услышит, что очнется.
И я говорила. Рассказывала о Земле, о своей жизни там, о Вике и наших приключениях, в которые мы встревали благодаря неугомонной подруге, о своих чувствах к нему. А когда не знала о чем говорить, притаскивала какую-нибудь книгу и читала вслух.
Так продолжалось еще три дня. А на утро четвертого, когда я только-только отошла от мира снов, на весь дом раздался голос с истерическими нотками:
— Где? Где я спрашиваю мой Артик?
Не может быть!
Я скатилась с постели и, быстро завернувшись в халат, выскочила в коридор. И как раз во время, чтобы увидеть целенаправленно шагающую по коридору в мою сторону леди Гауб и спешащего за ней Мориаса.
Девушка как всегда была элегантно одета и с идеальной укладкой. Она остановилась в двух шагах от меня и округлила идеально накрашенные глаза:
— А вы, что тут делаете?
— Живу.
— Госпожа Варвара здесь по приглашению лорда Эрика. — Вступился Мориас.
Красотка прищурилась и, осмотрев меня с ног до головы, обратилась к дворецкому:
— Это здесь? — Она кивком головы указала на дверь, ведущую в спальню Торнэ-старшего.
Мориас кивнул, леди вошла в комнату, а увидев Артура, воскликнула:
— Артик, милый!
Я невольно поморщилась — настолько наиграно прозвучало сие восклицание и беспокойство проскользнувшее в ее голосе. А дворецкий тихо прикрыл дверь, отрезая нас от девушки и, отведя меня чуть в стороночку, прошептал:
— Госпожа Варвара, у нас проблема.
— Какая? — не поняла я.
— Леди Гауб. — Многозначительно стрельнув глазами на дверь спальни Торнэ, прошептал Мориас.
— А что проблемного в том, что невеста решила навестить раненого жениха? Наверняка она скоро уедет. — Пожала плечами.
— Нет, Варвара, — дворецкий помотал головой, — вы не понимаете. Леди приехала с вещами и намерена остаться здесь надолго.
А вот это да, проблема. Нет, она, конечно, имеет право ухаживать за женихом. Но как представлю, что буду видеть ее каждый день, да и время Артура с ней придется делить, так и хочется дать пинка под ее красивый зад. Однако здесь я не хозяйка, а Эрик, как назло, уехал к Никки, которую временно отравил к отцу.
— Так, без паники! Для начала выясним, на сколько она собирается задержаться.
Я без стука вошла в спальню Артура и застала Флоренсис Гауб роющейся в его столе. Она настолько была занята этим процессом, что и не заметила в помещение еще одного человека.
— Кхм-кхм. — Кашлянула, привлекая внимание девушки, — могу я узнать леди, надолго ли вы к нам?
Красотка испуганно отскочила от стола и пролепетала:
— Я…я ручку и бумагу искала.
Улыбнулась одними уголками губ и глазами указала на искомые письменные принадлежности, лежащие прямо перед девушкой.
— Не заметила. — Ответила та, уже взяв себя в руки и гордо вздернув подбородок.
Ну-ну, не заметила она.
— Так каков будет ваш ответ? — напомнила о своем вопросе.
— Я хочу ухаживать за Артиком. Я верю, что моя любовь обязательно поможет пробудиться ему.
Все это было сказано нарочито громко, с пафосом и наигранным трагизмом. Актриса, если честно, из леди Гауб так себе — я не поверила ни единому ее слову. Что-то мутит она.
— Может быть. Но где же вы тогда столько времени пропадали? Лорд Торнэ уже пятый дней находится в таком состоянии. А вдруг бы ваше присутствие, ваша забота и любовь помогли ему уже прийти в себя?