Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Однажды в Птопае. Книга 2 (СИ) - Ключникова Ева Александровна (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Однажды в Птопае. Книга 2 (СИ) - Ключникова Ева Александровна (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Однажды в Птопае. Книга 2 (СИ) - Ключникова Ева Александровна (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В поле видимости появились руки отца. Одна сгребла за шкирку Круфа, другая куском тряпки стала протирать поверхность.

Наконец папаша сел в кресло перед экраном и его карие очи в радостном ожидании уставились на сына.

— Ну, здравствуй…, - сдавленно проговорил Уильям.

— Здравствуйте, отец, — Артур сдержанно кивнул.

— Ты похудел… — старший Кэрроу кашлянул. Снизу его начали тянуть за одежду. Уильям стал отмахиваться. — Отстань… не дёргай…

На колени папаши забрался Круфик.

— Скучает, — пояснил Уильям, придерживая его рукой и, не давая залезть — полизать экран связи.

— Я тоже скучаю… по вам по всем… Как мама?

— С ней всё хорошо. Не отвлекайся. Хенрик тебя сильно гнобит?

— Относительно. Я связался не для бесед… У меня мало времени. Помните, отец: в одной из хроник у нас был детский портрет Кассия?

— Да был… ему там три года!

— Прямо сейчас покажите мне его! Через экран.

— Зачем?

— Не спрашивайте, отец, просто покажите.

— Ты разговариваешь официально, — заметил папаша торжественное обращение сына на «Вы»

Младший Кэрроу кивнул.

— Отвык, — догадался Уильям. — Ладно… Пойду, поищу.

— Я подожду.

Отец с явным сожалением начал вставать. Круфи на его руках тоже разочарованно затявкал. — Плохая собака… — расстроенно прокряхтел старик Кэрроу.

Артур остался ждать. Закрыв глаза, вспоминал обаятельного молодого человека за стулом Элишии. Возрастом приблизительно такой-же, как Кассий, светловолосый, как Кассий, сероглазый, как Кассий… похож на Кассия… Так может это он?

С экрана раздался звук отодвигаемого стула. Отец вернулся. Артур открыл глаза. Батя выложил на столешницу две хроники. Сел. Отпихнул Круфа где-то у себя под ногами.

Артур начал нетерпеливо ёрзать.

Отче шуршал страницами, наконец сказал. — Вот.

Он развернул хронику открытыми страницами к младшему Кэрроу. Со страницы на молодого человека глядело милое детское лицо. Глаза с пушистыми ресницами широко распахнуты.

— Что? — спросил папаша. — У тебя странное выражение лица… Подожди это ещё не всё.

Ты помнишь мать Кассия? Эрику из рода Сонтана?

— Нет.

— Ну да… ты был совсем ребёнком. Я принёс хронику по роду Сонтана. Смотри.

Отец открыл вторую книгу и повернул её к магическому зеркалу. На странице был портрет девочки с куклой в руках. В её пятнадцать лет, когда Гас Одноглазый присмотрел этого деву для себя и начал переговоры о свадьбе с её семьёй, Эрика ещё играла в куклы. Портрет был нарисован за месяц до её высочайшего замужества.

— Она была немного глуповата, — рассказывал отец. — Но внешне полностью соответствовала вкусам Гаса…

Артур смотрел на портрет во все глаза. Молодой человек, который обслуживал королеву во время обеда и эта девочка на портрете… так похожи… Ну, просто… одно лицо!

— Кассий был похож на матушку до безобразия, — вещал Уильям Кэрроу. — Как под копирку!

— Д-д-да…, - промямлил обескураженный Артур. И подумал с удивительно прекрасным чувством дрожащего восторга: «Он вернулся!! Хвала великому Мирозданью!! Кассий вернулся!!! Он жив… он не погиб…».

* * *

Вечером того же дня в сад Гаи заглянули гости. Количеством — трое. Очень уважаемые! Ну, по крайне мере двое из трёх! А именно староста Прокан Лу Фосса в сопровождении врачевателя Аристофера Сай Касси и полукровки Зиги. Последний, первым двум навязался по дороге, когда узнал, куда они направляются.

Как вы помните Целепа Лорин Гаи после инцидента с поцелуем, строго настрого запретила бедному Ланце приходить в сад. А Ланца очень хотел, поскольку страдал от мук любви, которые сдерживались годами, пока Целепочка пребывала в законном супружестве. Теперь, когда Целепа «неожиданно» овдовела, было самое время завоевать её сердце и тело, но полу-эльф немножечко «ссал». Боялся, что при следующем столкновении эльфийка в гневе «воще» вырвет ему кадык и вплющит нос в затылок. Чего она, конечно, не посмеет сделать в присутствии самого старосты!

— Никого нет! — удивился Аристофер, когда гости прошли по вступительной аллее и попали в гостиную.

— Они дома, — снисходительно пояснил Ланца. — Иначе сад не пустил бы нас внутрь.

— Ах, вот как…

— Просто ожидаем. Растения передадут хозяевам известие о нашем приходе, — вещал Зиги Элианту.

Аристофер согласно кивнул. Он и староста огляделись и направились к креслам, коих в гостиной стояло не меньше десяти. Они все были созданы на основе гигантских стручков красной эльфийской акации, которая росла тут же. Вызревшие стручки раскрывались, падали с акации, усыхали, скручивались по мере усыхания и принимали подчас неожиданные формы. Самые привлекательные из них, семья Гаи оставляла под мебель. Ещё не опавшие стручки — на разной стадии созревания, висели на ветках над креслами, наподобие старинных венецианских гондол. Одна из них, уже полураскрытая находилась в полуметре над головами Прокана и Аристофера, которые удобно устроились в креслах.

В стручке спал Стокла. Он вернулся час назад, а в стручок залез от Целепы — ховался!

— Хозяева не торопятся…, - заметил Прокан.

— Простим их, — откликнулся Аристофер. — Такое горе в доме.

Староста покивал головой.

Аристофер оценил расстояние до Ланцы, который не пошёл под «гондолы», прикинул, что тот явно не может слышать их разговор и спросил. — Может рассказать Стокле…?

Младший Гаи в стручке от упоминания собственного имени резко открыл глаза.

— Что именно?

— Настоящую цель его наблюдения за Хо Шитао.

— Зачем?

Аристофер пустился в рассуждения. — Представьте: Шитао находит дракона, которая для всех окружающих, в том числе и для нашего юного шпиона выглядит как просто девушка. А так как Стокла не информирован о ситуации и признаках Лето, он этот важный момент проигнорирует… как-то так. Стокла нечувствителен к магии. Он точно не узнает дракона…, так может, рассказать ему тот минимум примет, который у нас есть? Мол, обращай внимание на всех прекрасных молодых дам возрастом семнадцать лет при их контакте с лейтенантом Хо.

— Звучит разумно, — покивал Прокан. — Но этого точно нельзя делать.

— Да почему?!

— Ч-ч-ч… Не так громко. Наш юный Гаи может оказаться в руках людей. Что если он расскажет про Лето … э-э-э… в силу давления на него.

— Да-а, вы правы, — расстроился Аристофер. — И что же делать?

— Будем подробно расспрашивать, требуя детального описания всех девиц из окружения лейтенанта Хо и перепроверять тех кто нас заинтересует. Вот и всё.

— Согласен, — прошептал целитель, восхищённый мудростью и величием своего главы.

Стокла в стручке наморщил нос. «Облажались, господа конспираторы…», — подумал он с чувством растерянности и восторга от прикосновения к секретам эльфийского совета. «Я уже всё знаю!». «Ну почти всё…», — мысленно поправил себя юный эльф, поскольку упоминание о драконе привело его в состояние лёгкого недоумения. Обстоятельства наличия этого самого дракона, которые вроде бы все погибли, ещё предстояло выяснить. И это девушка! Дракониха!! Её зовут Лето!

Ланца нервно прохаживался ближе ко входу в гостиную. Размышлял. Как Целепа встретит его? Что скажет? Не кинется ли драться? Время от времени он вскидывал голову и обводил внимательным взором стены из растений. Целепа могла стоять где-нибудь под ветками и разглядывать его гневным взглядом.

Прокан помахал ему рукой и полукровка послушно направился к старосте.

— Как ты думаешь…,- спросил его Лу Фосса. — Чем заняты наши уважаемые хозяева?

Полукровка пожал плечами. — Целепа, возможно, ищет одно растение, — нехотя ответил он. — А Стокла прячется где-нибудь.

«В точку…», — подумал Стокла.

— Какое растение? — Проявил интерес Аристофер.

Ланца опять пожал плечами и помотал головой, мол, ничего не вижу, ничего не слышу, ничего никому не скажу.

— Я же не садовник… откуда мне знать.

Стокла в «гондоле» поднял брови. Отказ полу-эльфа объяснить ситуацию удивил его несказанно.

Перейти на страницу:

Ключникова Ева Александровна читать все книги автора по порядку

Ключникова Ева Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Однажды в Птопае. Книга 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Однажды в Птопае. Книга 2 (СИ), автор: Ключникова Ева Александровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*