Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) - Буревой Андрей (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗
И когда Мэри зашла в кабинет, Эстер все еще думала, что скоро вернется к своим мелким хлопотам, разве что выяснится, что объявился то ли Дарт, то ли Тил и опять морочит девушке голову.
– Как там, не объявился твой партнер? – добродушно улыбнувшись, спросила Эстер, когда Мэри подошла поближе. – Или просто заглянула в гости?
– Объявился, – усевшись на край стола, вздохнула племянница. – Да с таким сюрпризом, что хоть стой, хоть падай.
– И что он наплел тебе на этот раз? – усмехнулась графиня. – Жаловался, небось, на несправедливость решения Арис и подталкивал тебя к отступничеству?
– Да нет, тут и без Арис такое завертелось, – ответила Мэри и, подвигав рукой совершенно не мешающие ей бумаги, добавила: – Я замуж вышла.
– Что?! – Ошеломленная словами племянницы, Эстер ненадолго утратила дар речи. И, слава богам, в кресле сидела, а то и упасть могла бы. А, осмыслив сказанное девушкой, рявкнула: – Ты совсем ополоумела, что ли, со своим Дартом?! Ты что, забыла?! Сначала испытание – а потом замуж! А не наоборот!
– Ты еще самого интересного не слышала, – вздохнула девушка, не обратив никакого внимания на негодование тети. – Замужемто я уже два года как.
– Два года?! – Вторая новость оказалась еще более ошеломительной, чем первая, и Эстер подумала, было, что в които веки ее подвел безупречный слух. – И ты скрывала это от нас с Карой?!
– Я сама только сейчас узнала, – с обидой проговорила Мэри. – Были с Дартом в храме Сайлы, и там выяснилось, что богиня любви приняла нашу давнюю клятву за брачный обет.
– Вот проходимец! – в сердцах воскликнула Эстер. – Как же он смог так хитро все провернуть?
– Случайно вышло, – возразила Мэри. – Он сам был ошарашен этим фактом не меньше меня.
– Я ж и говорю – хитрый проходимец, – парировала Эстер. – Такие на любой трюк способны, чтобы добиться желаемого. Даже изумление разыграть.
– Согласна, Дарт мог выкинуть и не то, – кивнула Мэри и, освободив золотистый шнур, положила его на стол перед Эстер. – Но хоть убей, не могу понять, как можно хитростью добиться, чтобы Сайла благословила такой союз.
– Что? – изумилась Эстер. – Благословила брак с варгом?! Да быть этого не может! Никогда нам такая милость от Сайлы не доставалась!
– Вот потому я и не загрызла его прямо там, в храме, когда узнала эдакую новость, – вздохнула Мэри. – Слишком уж все это невероятно, чтобы оказаться хитрой выходкой Дарта.
– Удивительно, конечно, но… – задумчиво проговорила графиня и, взяв в руки связующий шнур, стала пристально его изучать.
– Неужели думаешь, что это обманка? – нахмурилась Мэри.
– Ничего не думаю, – отрезала Эстер. – Только вот всегда выходит, что Дартовы проделки впоследствии оборачиваются не тем, чем казались поначалу. – И, видя недоумение племянницы, пояснила: – Взять, к примеру, экспедицию в покинутый город. Совет кланов был в восторге от такой удачи. Все древние сокровища оказались доступны. На радостях и Дарта не обделили… А на днях выяснилось, что не все так радужно. В покинутом городе невесть откуда объявились древние страшилища – квонги. И теперь полгорода лежит в руинах, маги боятся удаляться больше чем на сотню ярдов от портала, а защиту в активном состоянии снять невозможно. Вот и думай теперь, чем твой брак может обернуться.
– Поживем – увидим, – философски ответствовала Мэри, прищурившись и улыбнувшись своим мыслям.
– С Тилом? – быстро вернула племянницу на бренную землю добрая тетушка. – Как ты теперь выяснишь, что это действительно Дарт, а не Древний маг? Какой идиот теперь согласится проходить испытание, если уже получил желаемое?
– Да пройдет он испытание, стоит мне только об этом попросить, – обиженно заявила девушка, и они погрузились в обсуждение плана по выведению Древнего мага на чистую воду с учетом теперешних обстоятельств. Хотя Мэри не проявляла особого энтузиазма по этому поводу. Золотистый шнур, который она не выпускала из рук, грел душу, и девушку не очень интересовало выяснение того, что она и так знает, и в чем уверена. Но раз уж Эстер уперлась, ее не переупрямишь. Да и не будет худа с испытания, а Мэри это даст дополнительную уверенность в том, что с Дартом ничего плохого не случится после их игр. Разве что шкурка будет основательно попорчена, но это легко поправят обычные целительные заклинания.
Далеко за полночь Мэри отправилась к себе. Ночевать у Эстер не стала – решила пройтись по ночному городку до дома. Там, может, с Карой удастся поделиться потрясающей новостью. Да и прогулка по прохладе, сменившей дневной зной, – одно удовольствие и поможет прийти в себя после стольких событий, вместившихся в один вечер.
Собственная безопасность Мэри не тревожила, грабители хоть и водились в Талоре, но дураки среди них давно перевелись, чтобы нападать на одинокую девицу, бродящую по улицам среди ночи. Слишком популярны были среди варгов такие вот похождения в темное время суток в поисках развлечений. Изза этого талорская воровская гильдия даже именовалась иначе, чем другие, – дневной, а не ночной.
Но, так или иначе, никаких подозрительных личностей по пути до дома Мэри не встретила, да она и не приглядывалась – слишком погрузилась в размышления о своем пока непонятном будущем. Как еще все обернется?..
К сожалению, Кары дома не было – во дворце тоже вели преимущественно ночной образ жизни. Весьма вероятно, празднество в честь какогонибудь события все еще продолжалось. Или младшая сестра просто осталась повеселиться с подругами, затеяв проказу.
Утром, не найдя Кару в ее комнате, Мэри решила, что второй вариант более вероятен, и спокойно отправилась завтракать. Придя в хорошее расположение духа после вкусной еды, она надела новенький костюм из суори, с помощью Аннет соорудила подходящую прическу и подкрасила лицо. Подумав, захватила с собой рапиру. На всякий случай.
Вышла на крыльцо и, улыбнувшись поднявшемуся над крышей соседнего дома солнышку, двинулась по улице к перекрестку, который выведет ее к таверне «Йолли», где обретается в данный момент Дарт. Но, не пройдя и полусотни ярдов, замедлила шаг, увидев десяток королевских гвардейцев, в сопровождении троицы магов вывернувших изза поворота. Уж чточто, а нюх на неприятности у Мэри был развит на диво. Столь странная процессия могла оказаться на их тихой улочке лишь изза одной жительницы этого квартала.
Развернувшись, Мэри двинулась было в противоположном направлении, но обнаружила, что путь к прямому отступлению отрезала пятерка варгов в черных костюмах служительниц Арис.
«Вот уж ктокто, а эти точно по мою душу пожаловали», – подумала Мэри, останавливаясь.
Быстро осмотрелась и активировала защитный амулет. Из этой улочки, превратившейся в западню, можно вырваться только на крыльях, и не хотелось бы, чтобы какойнибудь маг шарахнул ее огнешаром в момент полета. Набросив на себя полог невидимости, Мэри прошла преображение и, взмахнув крыльями, оторвалась от мостовой. Да только взмыть в небо ей не удалось. Внезапно и совершенно неожиданно для нее произошло обратное преображение, и она рухнула в своем собственном облике вниз. Хорошо, хоть невысоко поднялась и не разбилась, шмякнувшись на каменную мостовую. Но дух из нее порядком вышибло, и на ноги она поднялась с трудом. Ошеломленно помотав головой, девушка с горечью подумала: «Вот как бывает, когда начинаешь полагаться на заемные силы, а не на свои…»
Использовать магию Мэри и не попыталась, справедливо полагая, что и этот дар Арис сразу же исчезнет, как только она к нему обратится. Да и не было в ее арсенале заклинаний, которые могли бы даровать ей спасение. Она только поднялась на ноги, а на нее уже обрушились две сети из лим, которые не побрезговали захватить с собой служительницы Арис. Без магии или чужой помощи не освободиться. И даже звериная ярость, умножившая силы варга, не в силах помочь разорвать эти путы. Но накатившее на Мэри истинное безумство пойманного хищника не позволило ей этого понять, и она драла когтями металлическую сеть, стараясь освободиться от нее, пока новыми выстрелами из лим ее не спеленали так, что она не могла и пошевелиться.