Бессмертные Мелухи (СИ) - "Трипати Амиш" (читать книги полностью без сокращений бесплатно .TXT) 📗
— Что ты сделал с ней, чудовище? — закричала женщина.
Наг резко поднял голову, в глазах его сверкнуло удивление. Однако, он не проронил ни слова, просто подошел и положил свою ношу на землю. Когда он наклонился, маска его приоткрылась. Женщина в ужасе уставилась на его лицо.
— Ты же Наг! — завизжала она.
Не успел никто опомниться, как она вскочила и бросилась бежать, крича во весь голос:
— Помогите! На помощь! Наг ест мою подругу!
Наг смотрел вслед бегущей женщине безучастным взглядом. Его измученная душа не была уже способна на какие-то эмоции. Он лишь покачал головой. Обернувшийся Вишвадьюмна впервые увидел лицо своего повелителя. Он поспешил отвести глаза, но не раньше, чем успел заметить печать сильной боли и глубокой печали в обычно ничего не выражающих глазах Нага. Внезапно гнев обуял Вишвадьюмну и он, выхватив свой меч, собрался убить неблагодарную женщину, которую сам только что спас.
— Нет, Вишвадьюмна! — запретил ему человек в капюшоне.
Наг поправил свою маску, повернулся к остальным воинам и распорядился, показывая на вторую женщину:
— Приведите ее в чувство!
— Мой господин, — обратился к нему Вишвадьюмна. — Ее подруга скоро приведет сюда людей. Давай оставим эту женщину и быстрее уйдем отсюда!
— Нет.
— Но повелитель! Мы должны скрыться!
— Сначала мы поможем ей, — своим обычным, спокойным голосом произнес Наг.
Караван остановился на постоялом дворе, чтобы пообедать. Половина воинов, включая Нанди и Вирабхадру, расселись за столы, остальные ждали своей очереди. Парватешвар то проверял, как готовят еду, то ходил смотреть, удобно ли устроилась Сати. Поесть же он решил только после того, как убедится, что все в порядке.
Громкий шум, раздавшийся там, где стояли воины, охранявшие постоялый двор, привлек внимание Шивы и встревожил его. Он жестом велел своим спутникам оставаться на месте, а сам отправился узнать, в чем дело. Парватешвар уже быстрым шагом шел в ту же сторону.
— Пожалуйста! Спасите ее! — надрывалась какая-то женщина. — Наг пожирает ее живьем!
— Прощу прощения, — говорил ей сотник, командующий охранением. — У нас строгий приказ — не покидать пост ни при каких обстоятельствах.
— Что тут происходит? — спросил подошедший Парватешвар.
Сотник, вздрогнувший от неожиданности, быстро повернулся и поприветствовал полководца.
— Мой господин! — начал докладывать сотник. — Эта женщина утверждает, что на ее подругу напал Наг. Она просит у нас помощи.
Парватешвар пристально глядел на женщину. Он с большим удовольствием бросился бы в погоню за Нагами, чтобы уничтожить их всех. Но его сдерживал кристально ясный приказ — он не должен покидать Нилакантху и Сати. Их защита — его единственная задача в этом путешествии. Но он — кшатрий, он должен защищать слабых! Стоявший перед нелегким выбором Парватешвар собрался что-то сказать, но в этот момент появился Шива.
— Что случилось?
— О мой Господь! — с благоговением произнес сотник.
Ему было трудно поверить, что выпала такая удача — пообщаться с Нилакантхой.
— У нас здесь женщина, которая говорит, что ее подругу схватил Наг. Мы опасаемся — не ловушка ли это, так как слышали про коварство Чандраванши на дороге, ведущей к горе Мандаре.
Внутри Шивы раздался отчаянный вопль.
«Вернись! Помоги ей!»
Плавным движением он достал свой меч и обратился к женщине:
— Отведи меня к своей подруге!
Парватешвар посмотрел на Шиву с уважением и тоже выхватил свой меч.
— Ты, возьми тридцать человек и следуй за нами! — приказал он сотнику. — А ты, Викара, предупреди всех о возможном нападении, а затем охраняй дочь императора! Любой ценой обеспечь ее безопасность!
Шива и Парватешвар побежали за женщиной, которая уверенно показывала дорогу. Она явно была местной жительницей. Сотник с тридцатью воинами следовал за ними.
Когда все они достигли берега, то обнаружил там только сидящую на земле ошеломленную женщину. Она тяжело дышала и, не отрывая взгляда, смотрела куда-то вдаль. Вся ее одежда была в крови, но, как ни странно, ран на теле не было. Зато вокруг нее находилось множество следов, идущих и от реки и к реке.
Сотник с подозрением посмотрел на женщину, которая привела их сюда, и отдал приказ своим воинам:
— Встать стеной вокруг господина Парватешвара и Нилакантхи! Здесь может быть засада!
— Говорю вам, ее поедали заживо! — визжала женщина, не чаявшая увидеть свою подругу целой и невредимой.
— Кое-кто хотел ее съесть, но не смог, — Шива показал на плавающего в реке дохлого крокодила, внутренности которого уже делила стая ворон. — Кто-то убил крокодила и спас ее.
— И кто бы он ни был, — сказал сотник, указывая на глубокие следы у воды, — он ушел по реке.
— Почему Наг так рисковал своей жизнью ради спасения незнакомой ему женщины? — задумчиво спросил Шива.
Парватешвар не мог дать вразумительного ответа, так как сам был безмерно удивлен. Такое поведение было совершенно не похоже на обычную кровожадность Нагов, с которыми он до этого встречался.
— Мои повелители, — обратился сотник к Шиве и полководцу. — Обе женщины вне опасности. По-моему, нам всем неразумно далее находиться здесь. Если вы позволите, я провожу этих женщин до их деревни, а затем вернусь на постоялый двор. Вы же можете вернуться к прерванному отдыху.
— Так и поступим, — согласился Парватешвар. — Но ты возьми с собой четырех воинов, на всякий случай.
Шива и Парватешвар пошли в обратную дорогу. Оба были крайне озадачены происшедшим.
Поздно вечером Шива, Брихаспати, Нанда и Вирабхадра тихо сидели у костра. Поодаль, на веранде дома, расположились Сати, Криттика и Аюрвати. Судя по лицам, они вели серьезный разговор. Парватешвар, по своему обычаю, не сидел на месте, он появлялся то там, то здесь, проверяя стражу, следя за тем, что бы его люди как следует отдыхали.
— Готово, — сказал Вирабхадра, передавая Шиве набитый чиллум.
Шива поднес трубку к губам и глубоко затянулся. Напряжение стало покидать его. Сделал еще затяжку, он передал чиллум другу. Вирабхадра принял, но сперва предложил Нанди и Брихаспати. Оба мелуханца отказались. Брихаспати посмотрел на Шиву, кидающего вороватые взгляды на Сати, усмехнулся и покачал головой.
— Что? — спросил Шива, заметивший, что ученый наблюдает за ним.
— Я понимаю, друг мой, твои желания и твою тоску, — сказал Брихаспати. — Но то, о чем ты мечтаешь, очень трудно обрести. Практически невозможно.
— Труднее всего добиться того, что наиболее ценно. Не так ли?
Брихаспати снова улыбнулся и похлопал Шиву по руке.
Вирабхадра догадался, что может помочь ему другу. Музыка и танец! Это всегда разгоняло его грусть.
— А разве в этой несчастной стране люди не поют и не танцуют?
— Воин Вирабхадра! — произнес Нанди командирским голосом. — Да будет тебе известно, Мелуха — не несчастная страна, а самая великая держава в мире!
Вирабхадра тут же сложил руки в извиняющемся жесте, но не убрал насмешливое выражение со своего лица.
— И еще, — продолжал Нанди. — Мы танцуем, но когда это уместно, например, на празднике Холи.
— Самая большая радость от танцев приходит тогда, когда ты делаешь это без всякой причины, о господин сотник! — ответил Нанди Вирабхадра.
— Согласен с каждым твоим словом, — поддержал друга Шива.
Нанди не нашел что ответить. Возникшее молчание внезапно нарушил Вирабхадра, громко запев песню, известную в его родных краях. Шива широко улыбнулся — песня была одной из его самых любимых. Не прекращая пения, Вирабхадра медленно поднялся и в такт песни стал танцевать. Шива не замедлил присоединиться к нему. Сочетание чараса и танца унесло прочь его унылое настроение.
Поначалу Брихаспати взирал на их танец с непомерным удвоением, затем начал получать удовольствие от зрелища. Он заметил, что танец не является набором спонтанных телодвижений, а состоит из определенных комбинаций, повторяющихся ритмично.