Подземная война - Орлов Алекс (читаем книги бесплатно txt) 📗
Вынул пробку и понюхал – напиток имел густой вишневый аромат. Граф налил в рюмку и сделал глоток.
Беседа с распорядителем оказалась весьма кстати. Его сына он, конечно же, выпустит, но подписав бумагу о сотрудничестве, тот вовлечет в сотрудничество и своего отца. А это очень хорошо для тайной канцелярии и сбережет много сил и времени самому графу Абердину.
– Что ж, за нового агента, – сказал он себе и выпил ликер, а потом подумал и налил еще. Все же агент был действительно ценный.
Несмотря на то, что раньше полудня король аудиенций не проводил, граф Абердин поднялся рано. Ему следовало привести себя в порядок и то, как он выглядел на дальних рубежах королевства, не было уместным во дворце – пусть даже и летнем.
Отказавшись от услуг сержанта Уоллеса, который обычно брил и подстригал графа, его сиятельство вызвал придворного мастера и тот привел его в порядок, пока другой лакей под наблюдением Уоллеса, готовил для графа мундир, сорочки и панталоны.
К девяти часам утра его сиятельство уже позавтракал и оделся в обычный мундир, в то время как представительский туалет лакеи уже держали наготове. Имея запас времени, его светлость отправился гулять по парку до самой набережной, с интересом наблюдая за садовыми работниками, которые безостановочно подметали, подстригали, вскапывали и белили, пока господа и сам король изволили почивать.
К обеду тут уже никого не оказывалось, поэтому когда бы король и его придворные сюда не попадали, им всегда казалось, что удивительный прядок и кусты, стриженные под медведя или оленя, появлялись сами собой.
Дойдя до моря, граф полюбовался на чаек, рассмотрел охранные посты по всей береговой полосе и даже корабль с пограничным штандартом, который находился в четверти мили от берега на тот случай, если появится нарушитель желающий покуситься на покой монарха.
Неожиданно, на берегу появился сержант Уоллес, он всю дорогу бежал и теперь едва переводил дух.
– Ваше сиятельство, его величество уже поднялся и узнав, что вы здесь, велел придти, как будете готовы!
– Ну, давай поспешим! Вот незадача-то! – покачал головой граф устремляясь следом за сержантом. Теперь он уже не знал, что и думать. Может, следовало, накануне ночью доложить королю о своей прибытии?
Как бы там ни было, переодеться удалось быстро – лакеи оказались весьма расторопными и опытными. Несмотря на то, что граф намеревался надеть сапоги – в них он казался себе мужественнее, пришлось остановиться на чулках и башмаках с пряжками – надеть их оказалось быстрее.
Впрочем, как оказалось, он мог придти в чем был, поскольку еще не было одиннадцати и никого из придворных во дворце не было – они спали. А его величество, также еще не одевался и встретил графа на залитой солнцем веранде украшенной плетущимися растениями, большие цветы которых источали сладковатый аромат.
Король был в просторной бархатной куртке, какой-то нелепой треуголке и в шелковых штанах наподобие охотничьего костюма. Видно было, что это осталось со вчерашнего маскарада и сегодня праздник должен был продолжиться.
– А вот и мой дорогой граф Абердин! – воскликнул король и шеф тайной канцелярии поклонился.
– Рад видеть вас в хорошем расположении духа, ваше величество.
– А уж как я рад, граф. Я ведь трое суток ждал вас, но это из-за плохих дорог, я понимаю. Итак, мой дорогой, я получил письмо от нашего дражайшего «кузена Вилли», – сообщил король счастливо улыбаясь и достал из кармана перевязанный ленточкой свиток.
– От ингландского короля, ваше величество?
– Ну да, вы же знаете, что мы с Роджером Двенадцатым троюродные братья.
– Так точно, ваше величество, я только не знал, что вы поддерживаете переписку.
– Да ничего мы не поддерживаем, граф, это он сам вдруг прислал мне свою депешу.
Король сдернул ленточку и развернул свиток.
– «Дорогой кузен, моей любезный друг, Август Второй король карнейский»! А, каково завораживает змей?
– Весьма уважительное обращение, ваше величество.
– Весьма, граф! Весьма! И это после стольких тайных войн и злонамеренных влияний на нашу монарахию.
– Возможно, королю Роджеру требуется поддержка, ему сейчас нелегко, ваше величество.
– О! Я очень надеюсь на то, что ему сейчас нелегко, дорогой граф. Что там сейчас у них, если коротко?
– Бунт, ваше величество.
– Ну это вы совсем коротко, давай поподробнее.
– Рабочий Сайлезских рудников поднялись первыми, у них затопило шахты вместе с людьми. Потом занялись бунтом еще два рудника, а это уже пять тысяч рабочих. Потом нам удалось немного подыграть и в дело подключились крестьяне двух уездов – прошлый год у них был неурожайный.
– И что же вы сделали?
– Мы пустили слух, что ингландский король выдал им вспомоществование, а наместники эти деньги присвоили. Долго уговаривать людей не пришлось, теперь у них полыхает, как надо.
– Хорошо, мой друг. Хотел бы я видеть, как эти твари корчатся в огненной ловушке.
– Они и корчатся, ваше величество, им отступать некуда.
– Что там у них в Тарлинии?
– Войско генерала Гетвига атакует флеши, ваше величество. Несут большие потери, поскольку бунтовщики хорошо вооружены и управляются знающими командирами.
– Когда вы доставили туда командиров?
– В последние две недели, ваше величество. Раньше не получалось.
– Отлично. Ну, а что у нас?
– Ваш кузен пытается испортить жизнь на границе, но мы ему противостоим.
– Потери есть?
– Потери допустимые, ваше величество. Война есть война.
– Да, – вздохнул король. – А кто такой ван Гульц? Я все чаще о нем слышу.
– Ван Гульц, ваше величество? – переспросил граф, чтобы выиграть время. Ему и в голову не приходило, что во время аудиенции всплывет имя подчиненного не самого высокого звания.
– Да, ван Гульц.
– Сейчас я припоминаю, ваше величество, такой офицер в моем департаменте имеется. Но что вы про него слышали, может мне тоже стоит узнать об этом?
– Пожалуй, что стоит, дорогой граф. Айберемский паша жаловался, что тот забирался к нему в гарем. А вы знаете, что паша пользуется нашим расположением и является представителей правящей династии Сибульбеков. Если нам удастся посадить его на трон…
– Я понимаю, ваше величество. Я поговорю с этим ван Гульцем. Обещаю, больше он и близко не подойдет к этому паше и его гарему.
– Очень хорошо. И еще он избил приемного сына герцога Лунвера. Прямо где-то на улице – я не все понял. Но, кажется, этот отрок стал приставать к какой-то простолюдинке, она закричала, тут подоспел проходивший мимо офицер и дал этому приставале по лицу. Полагаю, это смотрелось весьма пафосно. И герцог накатал мне обличающее письмо с жалобой – на двойном пергаменте и я должен что-то предпринять.
– Вы можете сказать, что капитан ван Гульц посажен в карцер на неделю.
– Я скажу на месяц!
– Как будет угодно вашему величеству, – поклонился граф.
– По большому счету, это герцог он и не герцог вовсе. Если бы не эти соглашения по Ротер-Шливенландскому миру сто пятьдесят лет назад, быть ему латифундьером не больше. А тут – герцог!
Король всплеснул руками.
– Но оставим это.
– А как же охрана, ваше величество? Неужто приемный сын этого герцога ходит без охраны?
– С охраной! Но офицер навалял и пасынку, и охране! – радостно сообщил король и засмеялся.
Вдруг, в оранжерее появилась дама, которую граф прежде не видел. Он поклонился ей и она подошла к королю, намереваясь, видимо, поприветствовать его – они уже были на короткой ноге.
– Доброе утро, дорогая моя, это граф Абердин, глава тайной канцелярии.
Граф еще раз поклонился и краем глаза приметил, что под ажурными кружевами и невесомыми шелками дамы нет нижних юбок. Заметил это и сам король.
– Дорогая моя, кажется вы забыли кое-что из вашего туалета…
– Ах, простите, ваше величество! – всплеснула руками красавица и захихикав засеменила прочь. – И вы простите меня, граф!