Империя Оствер. Пенталогия (СИ) - Сахаров Василий Иванович (книги онлайн без регистрации .txt) 📗
Впрочем, я сдержался. Дождался Пертэ Цереля и Вилли Йоцке. После чего, заняв позицию наблюдателя и контролера, который следит за общим ходом торгов, и присматривает за бывшим главой островной Гильдии Купцов, я дал команду начать торговлю, и Йоцке меня не подвел. Ведь что про него не говори и кем ни считай, но торговцем он был знатным, а иначе бы не смог занять кресло главы своей гильдии. И пусть после неожиданных перемен в своей жизни, он находился в стрессовом состоянии, а в его кресле сидел граф Ройхо, вести дела это ему не мешало, а даже наоборот, подстегивало и заставляло собраться. Поэтому Йоцке торговался с Церелем и столичными гостями за каждую редкую статую, картину, золотую амфору, драгоценный камень, ожерелье или перстень с таким жаром и воодушевлением, что только за это я был готов списать ему часть накопившихся с моей стороны к нему претензий.
Имперские купцы профессионализм ваирца оценили, торг вели осторожно, но скупали любой товар, который предлагался. Все происходило достаточно быстро, благо, документация на большинство предметов имелась, местные купчики рангом пониже Йоцке постарались. Так что первые торги были закончены к полуночи, и я стал по настоящему богатым человеком. Получил шесть миллионов иллиров, что в пересчете на вес по золоту, составляло не много и не мало, а семьдесят две тонны. Впечатляет? Очень! Вот только таскать такие суммы наличными, никто, естественно, не станет, поэтому все покупатели, которые присутствовали на торге, расплатились векселями на имперские банки. Все по честному. Они оставляют на месте приказчиков, которые следят за сохранностью имущества. Затем переводят деньги в банк семьи Канимов или один из имперских, которому я доверял. Мои люди из тайных стражников Керна, которые остались в Грасс-Анхо, ждут перевода необходимой суммы на счет графа Уркварта Ройхо, и я разрешаю вывоз древних раритетов и драгоценностей.
В итоге, все остались довольны. У меня деньги, которые я могу использовать для достижения своих целей. А у купцов приобретенный ими по заниженной стоимости ходовой товар, который вскоре будет перепродан, конечно же, с выгодой для них, в Грасс-Анхо или где-то еще.
На этом очередной день был окончен. Ну, почти, так как после расставания со столичными купцами у меня состоялась беседа Пертэ Церелем, который, как и я, думал о будущем своего клана и частично связывал его с островом Данце.
Мы остались вдвоем. Прогуливались по Залу Советов. Рассматривали нефритовые статуэтки неведомых морских демонов, видимо, привезенных ваирцами с одного из океанских островов. Обменивались ничего не значащими фразами. Думали о своем. И вот, Церель, начиная серьезный разговор, спросил:
— Граф, мне хотелось бы знать, что я получу за участие моих наемников и магов в захвате острова?
— Хм! А мне казалось, что деньги и богатства вас не интересуют, и на первом месте у Пертэ Цереля месть пиратам, которые убили его близких родичей.
— За родственников я отомстил, — худой и длинный мужчина в расшитом золотыми нитями синем камзоле, поморщился, словно от зубной боли. — Виновные в гибели моей родни ваирцы умерли в страшных муках, на душе у меня спокойно, духи предков довольны своим потомком, и пришла пора подумать о деньгах и выгоде.
— Понимаю вас Церель, — сказал я, — и могу сказать сразу, что ваша помощь не осталась незамеченной. Лично вы, батальон «Серая Чешуя» и маги вашей семьи сделали немало. Поэтому вы получите половину добычи из городка Свярд, где сейчас расквартированы ваши воины.
— И сколько это будет?
— Ваша доля, примерно, два с половиной миллиона, из них триста тысяч наличными. Однако я расплачусь с вами лишь тогда, когда будет разбит Габриэль Палач, то есть в лучшем случае через пять дней, а в худшем через пару недель.
— Замечательно, — удовлетворенный имперский олигарх остановился, пожевал тонкими бесцветными губами и спросил: — Когда состоится следующая распродажа трофеев?
— Через три-четыре дня, может быть, немного позже. К тому времени все будет оценено, приведено в товарный вид, а вы и столичные купцы реализуете часть драгоценностей и антиквариат. Впрочем, многое будет зависеть от обстановки.
— А что вы скажете, если на следующие торги я приглашу пару своих товарищей?
— Я не против, господин Церель. Однако учтите, если кто-то из них в обход меня начнет строить планы относительно Данце, я этого не пойму, и отреагирую жестко и быстро.
— Это понятно. Репутация у вас уже есть и я знаю, что вы договорились с магами «Истинного Света» о том, чтобы они не пропускали сюда кого ни попадя.
— Ну, это временно, на месяц-другой. Потом телепорт заработает на полную мощность, и проход будет свободным.
— Но к тому времени вы возьмете город под полный контроль, и вам уже не надо будет опасаться конкурентов. Верно?
— Да, это так.
Церель помедлил, и задал новый вопрос:
— Граф, а на что вы будете тратить полученные с реализации трофеев деньги?
— Это не секрет. В пределах острова придется строить разветвленную сеть дорог, по которым можно легко перебрасывать из одного городка в другой войска, в том числе и конницу. Необходимо возвести минимум пять-шесть фортов и пару крепостей, одна из которых будет находиться в горах. Надо налаживать мирную жизнь Данце и всего острова, платить воинам и магам, специалистам и строителям, чиновникам и шпионам. Кроме того, у меня есть обширное владение на материке, где забот не меньше чем здесь. И ко всему этому, часть денег я намерен передать северным баронам и своему сюзерену герцогу Гаю, чьи войска участвовали в захвате острова.
— Странно, а я слышал, что император дал вам разрешение ни с кем не делиться.
— Было такое. Но в таком случае, я и вам могу ничего не отдавать господин Церель. Правильно?
— Ну, я-то случай особый, имперский олигарх, пусть не самый влиятельный и богатый, но за мной Торгово-Промышленная Палата, и нам с вами еще дела вести.
— Ха! — я усмехнулся. — Так и Гай Куэхо-Кавейр со своими вассалами тоже случай особый. За вами ТПП, а за моим сюзереном семья Канимов и мне с ним тоже дела вести. Вот и получается, что слово императора это серьезное прикрытие. Но чисто по человечески, тем, кто тебе помог, надо выделить достойное вознаграждение.
— Да. Вы правы, граф, что-то я этот момент из виду упустил, — короткая пауза и купец продолжил: — Однако речь не об этом. Меня интересует другое.
— Что именно?
— Где вы намереваетесь хранить свои деньги?
— Пока не думал об этом. Но, наверное, в банке семьи Канимов и других надежных имперских финансовых учреждениях. А что?
— Ничего. Просто я подумал, что для вас было бы хорошо, если бы вы организовали свой собственный банк. Разумеется, если для графа Ройхо это не зазорно и не роняет его дворянской чести.
— Нет, предубеждений против занятий финансовой деятельностью у меня нет. Однако банк дело для меня новое, и как это будет выглядеть, мне пока представить трудно.
— Но вы понимаете, что это сулит вам большие выгоды?
— Конечно, понимаю. Вот только доход с банка будет лишь в случае правильной организации этого учреждения и четкого понимания того, ради чего оно создается.
— В таком случае, господин граф, я предлагаю вам всерьез подумать над созданием банка на острове Данце.
— А с чего вы, господин Церель, так этим озабочены? Хотите стать моим компаньоном?
— Да, хочу, — имперский олигарх был прямолинеен.
— И в чем ваш резон?
— В том, что сам я создание подобной структуры не потяну, особенно в империи, где каждый регион под кем-то находится. А здесь, на острове, место пока свободно. Вы ведь не дадите филиалу «Братьев Фишинеров» развиваться?
— Нет, не дам. Они враги и точка. И потому возможен вариант, при котором вскоре он перестанет существовать.
— Это правильно, нечего заокеанцев, которые, того и гляди, на нас войной пойдут, кормить. Вот только место «Братьев Фишинеров» долго пустовать не будет. Банк нужен в любом случае, а значит, вскоре к вам прибудут деловые люди из Грасс-Анхо. Однако кредитное учреждение на пиратском острове под вашим патронажем это золотое дно, а у вас есть свой капитал. Так зачем отдавать дойную корову в руки постороннего человека?