Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Время рокировок (СИ) - Васильев Андрей (первая книга TXT) 📗

Время рокировок (СИ) - Васильев Андрей (первая книга TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Время рокировок (СИ) - Васильев Андрей (первая книга TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Зато вы — Вергилий, — по-моему, обиделась на Оружейника Фрэн.

— Почему — Вергилий? — опешил тот.

— А вы последовательно ведёте Свата по местным кругам ада, — злорадно сообщила ему девушка и бросила обглоданное ребрышко на блюдо, к остальным костям. — Сначала показали ему Рувима, потом — Хорхе, а сейчас, по идее, будет что-то среднее между первым и вторым. Или наоборот — дно миров.

— Ты ее с собой больше не бери, — попросил меня Оружейник. — Хотя бы в те дни, когда со мной общаешься.

— Чего так? — показушно удивился я. — Никак — угадала эта умница?

И я игриво ткнул Фрэн пальцем в бок. Что приятно — та не стала делано смеяться или преувеличенно возмущаться таким моим поведением. Нет, она просто стукнула меня кулаком в плечо.

— Угадала, не угадала — не в этом дело, — косо глянул на нее Лев Антонович. — Просто я, когда людей не понимаю, то переживать начинаю, беспокоиться, нервничать даже. А ее я не понимаю. То ребенок, то пророчица какая-то. Тебе что дороже — мои нервы или… Ээээ… соседство с красивой девушкой? Ой-вэй, красивой, да. Я тоже честный человек, когда вижу красоту, то не могу подобное не отметить. Только подружкам своим не говори, что я так сказал, хорошо? Просто за такие слова они меня побьют, а тебя потом из зависти отравят. Эти — могут. Я-то их изучил!

— Фу, как вам не стыдно, — возмутилась Фрэн. — Они не такие!

— Еще что-то будете? — к нам подошел официант.

— Нет-нет, — явно обрадовался смене темы разговора Оружейник. — Что мы вам должны за эту дюжину сосисок и несколько чахлых ребрышек?

— Блюдо колбасок и десять жирных ребер, — официант явно не собирался сдаваться. — И еще вы забыли про пиво, уважаемый.

Вот интересно — пятнадцать мер — это много или мало? Пока вышеупомянутую таблицу соотношений не увидишь — не поймешь.

— Скажи, Лев Антонович, есть что-то такое, что ты мне не сказал про азиатов и их лидера? — спросил я у Оружейника, явно переживавшего тот факт, что столько денег за еду пришлось отдать. — Только честно скажи.

— Успокойся, — отмахнулся он от меня. — Я сам про них знаю так мало, что и рассказывать нечего. Да скоро сам поймешь, что к чему.

Надо заметить, что Фрэн, как минимум частично, оказалась права. Квартал «Азиатского блока» являл собой что-то среднее между земноморцами и мексиканцами. Тут не было шумной толпы, но при этом пристального внимания хозяев этого района города мы не избежали.

— Мы рады приветствовать вас в нашем квартале, — невысокий улыбчивый азиат подошел к нам, как только мы пересекли границы их территории. — Меня зовут Фанг, и я искренне надеюсь на то, что смогу быть вам полезен. Какова цель вашего визита? Продать? Купить? Поменять?

— И ни то, и ни другое, и ни третье, — опередил всех с ответом Оружейник. — Мы к владетелю И Синю пришли. Доложите ему — прибыл владетель Сват с Большой реки, для беседы.

— Хорошо, — поклонился нам азиат и указал на достаточно большое здание слева от нас. — Пожалуйте в обменный дом, гости всегда ожидают тех, к кому они пришли, именно там. Тем, кто впервые попал в наш квартал, я приношу свои глубочайшие извинения за то, что не могу показать вам все красоты нашего нового дома, но наши правила строги. Только те, кто живет здесь, могут ходить по нему беспрепятственно.

И он снова поклонился.

— А тем, кто нарушит это правило, никто не позавидует, — негромко сказал мне Оружейник, когда Фанг, убедившись в том, что мы вошли в дом и закрыли за собой двери, удалился вглубь квартала, видимо к тому самому И Синю. — Не знаю, что с ними делают, но даже распоследние отчаюги, за очень большие деньги сюда не рискуют соваться.

— Вот и таблица, — показал Голд на огромный, не сказать — гигантский плакат. — Все как Антоныч и говорил. Ох, и мудрено. Сват, ну ты глянь!

И вправду — тут все оказалось куда как непросто.

Даже однородные предметы стоили по-разному, каждая разновидность имела свой вес и цену. Например — патроны для пистолетов. Они были разделены на добрый десяток групп — в основном по калибрам. Впрочем, там еще какие-то буквы и цифры стояли, я подозревал, они обозначали марки пистолетов, к которым эти патроны шли, так что даже патроны одного калибра — и то разнились по цене.

И так было со всем остальным. Оружие, продукты, одежда, предметы быта и гигиены — всего не перечесть. И как финал — приличных размеров надпись, уведомляющая всех о том, что: «По вопросам покупки и продажи товаров, не указанных в таблице, обращайтесь к работникам обменного дома».

То есть — на данный плакат попало далеко не все.

— Впечатлены? — к нам подошел немолодой китаец с белоснежной бородкой средней длины и висячими усами.

— Признаться — да, — не стал врать ему я. — Всегда восхищался трудолюбием и мудростью азиатов. Это же адов труд.

— Мало написать, — поднял немолодой китаец указательный палец вверх, а после обвел им помещение. — Все служители этого места должны были выучить всё это наизусть. И выучили. Люди не должны ждать, пока они найдут цену на тот товар, который они хотят продать или купить. Они должны сразу получить ответ — что сколько стоит.

— Достойно уважения, — я изобразил что-то вроде полупоклона. — Я так понимаю, что сейчас разговариваю с уважаемым владетелем И Синем?

— Именно так, почтеннейший владетель Сват, — мне вернули мой поклон. — Я рад приветствовать вас у себя в гостях.

Он повернулся к моим спутникам.

— Я также рад видеть последователей почтеннейшего владетеля Свата. Для меня честь принимать вас на этой земле.

В той моей жизни мне довелось общаться и с китайцами, и японцами. И самое главное, что я усвоил из этого общения — традиции и улыбки — это то, что у них нельзя отнять ни при каких условиях. Как, впрочем, и желания непременно надуть делового партнера, причем не мошенническим образом, а, скажем так, по-честному. Снизить цену до неприличия, например, или впихнуть такую дезинформацию, что поставщик сам все за бесценок отдаст. И это тоже — традиция.

— Вашим людям будет предложен чай и сладости, — видимо, запас приветствий был исчерпан, после чего И Синь незамедлительно перешел к делу. — Вам же я предлагаю пройти вон туда, там есть переговорная комната. Там мы и обсудим пути нашего взаимного сотрудничества.

— Я хотел бы взять с собой моего советника по экономическим вопросам, — я кивнул в сторону Оружейника. — Если вы не против.

— Отчего же. — И Синь распахнул двери кабинета. — Это ваше право, запретить подобное было бы бестактностью.

Оружейник просиял, но при этом вперед всех не побежал, а пристроился за моей спиной.

— Прошу, — И Синь повторно сделал приглашающий жест, я улыбнулся и шагнул в указанном направлении.

Глава десятая

— Наверное, начну с разрыва шаблона, — И Синь указал нам жестом на плетеные стулья, стоявшие около невысокого столика. Собственно — стулья да стол — это и была вся меблировка небольшого помещения, в которое мы вошли. — Поведу себя по-американски — сразу перейду к делу. Знаю, что в соответствии со сложившимися в обществе стереотипами я должен лукаво улыбаться, оперировать цитатами из Сунь Цзи и Конфуция и пытаться у вас что-то выведать — но давайте обойдемся без этого балагана. Время дорого, причем крайне. Я знаю, кто вы и откуда, вы уже осведомлены обо мне и доме, который я представляю. Конечно, и у вас, и у меня информация не слишком полная, не сказать куцая, только по сути это ничего не меняет — нам же не жениться друг на друге, а только торговать?

— Соглашусь с огромной радостью, — кивнул я. — Времени и вправду маловато.

— Меня интересуют две плоскости торговли с вашим… — И Синь пощелкал пальцами. — Сват, не хотелось бы вас обидеть, потому сами подскажите мне — как верно называть вас и ваших людей. Дом? Община? Колония? На берегах Реки в ходу разные названия.

— Семья, — и не подумал обижаться я. — Называйте нас «семьей».

— Отлично. — И Синь сплел пальцы рук в «замок». — Итак — две плоскости сотрудничества с вашей семьей. Первое — мы хотим иметь если не эксклюзивное, то, как минимум, преимущественное право на приобретение у вас так называемых «сводиков». Второе и главное — мы готовы выменивать или покупать у вас людей, обладающих магическими талантами. Заметим — речь не идет о людях, которые встроили себе на Старой Земле импланты или что-то подобное. Я говорю только о тех, кто обрел таланты здесь, о тех, кого в этом мире называют магами. Вы ведь понимаете, о ком идет речь?

Перейти на страницу:

Васильев Андрей читать все книги автора по порядку

Васильев Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Время рокировок (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Время рокировок (СИ), автор: Васильев Андрей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*