Охотник Дарт. Тетралогия (СИ) - Буревой Андрей (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗
– Чтото не так? – поинтересовалась благородная леди, когда я остановился, чтобы разобраться со слишком любопытной служанкой.
– Просто не могу взять в толк, какой может быть разговор без лишних ушей, когда они топают прямо за нами, – ответил я.
Ребекка недоуменно посмотрела на меня и перевела взгляд на Альму, остановившуюся одновременно с нами.
– Это же моя служанка, – донесла она до меня глубокомысленное замечание.
– Это я знаю, но зачем она, если вы хотели поговорить со мной?
– Но она же просто служанка, – так и не поняла ничего Ребекка.
– Так и что, она не человек, что ли? – изумился я. – Ничего не слышит, ничего не видит?
– Альма нам не помешает, – нахмурилась Ребекка.
– Тогда к чему были эти слова о разговоре наедине и без лишних ушей? – поинтересовался я.
Ребекка на мгновение растерялась, переводя взгляд то на меня, то на свою служанку, и, видимо приняв решение, распорядилась:
– Альма, вернись к карете.
– Так что вы хотели, леди? – спросил я, решив держаться с Ребеккой отстраненно, чтобы она не приняла ничего на свой счет.
– Зачем тебе нужно было так жестоко разыгрывать меня, Дарт? – едва слышно спросила, потупив глазки, девушка и горько проговорила: – О да, в тот день ты был просто неподражаем, я даже поверила в твою мерзкую гнусность и долго не могла простить себе свою ошибку. Но ведь все это было игрой… Ты обманул меня, прикинувшись негодяем.
– Но, Ребекка, вы же меня совсем не знаете, – сказал я, надеясь заморочить собеседнице голову. – Как вы можете утверждать, что я не такой плохой человек, каким себя показал?
– Как ты можешь быть плохим? – тихо спросила Ребекка и подняла на меня взгляд своих прелестных голубых глаз. – Ведь будь ты негодяем, ты не получил бы титул.
Наверное, меня аж перекосило от такого высказывания, потому что взгляд Ребекки заметался по моему лицу.
– Леди, вы что, считаете, что титул – это мерило благородства и порядочности? – не сдержался я. – Повашему, среди знати нет подлых и негодных людишек? – И с сарказмом поинтересовался: – Видимо, и сэр Винсент порядочный человек? Просто попал под власть заблуждений и глубоко в душе раскаивается в своих поступках.
– Титулы всегда достаются хорошим и порядочным людям! – с негодованием возразила мне Ребекка. – Так было испокон веков!
– Ребекка, я просто поражаюсь вашей наивности, – вздохнул я, покачав головой.
– Нет, бывают случаи, когда и мерзавцев именуют благородными сэрами, – все же признала мою правоту девушка. – Но это бывает редко, да и, скорее всего, во время войны… – И, упрямо тряхнув головой, добавила: – Титул заслужить не такто просто, и в благополучной Элории его кому попало не дадут!
– Ой ли? – с сомнением спросил я.
– Я в этом уверена. Никто не потерпел бы подрыв престижа короны. Возможно, устроили бы вассалитет через какогонибудь незначительного лорда, но не позволили бы принести присягу напрямую королю. А это означает, что, прежде чем дать титул, тебя очень тщательно проверили. Даже у нас так поступают, в случаях если сюзереном является сам император! Так что, выходит, ты меня обманул!
– Даже не знал о таких тонкостях, – признался я под влиянием совершенно неожиданно логичного рассуждения Ребекки.
– Объяснись, Дарт, – тут же потребовала девушка. – Чем была вызвана столь мерзкая выходка? Что я тебе такого плохого сделала?
Я смешался, не зная, что и сказать. Если оправдаться за свой поступок, то, не дай боги, Ребекка вновь начнет меня изводить, а если не объясниться, я действительно буду выглядеть негодяем.
– Ребекка, вы не понимаете… – вздохнул я. – Ну, как вообще можно решить выйти замуж за человека, которого вы совсем не знаете?..
– Так ведь для нашего сословия это обычное дело, – недоуменно пожала плечами Ребекка. – К тому же мы с тобой были знакомы.
– Несколько часов – слишком мало для знакомства, – заметил я и спросил: – Да и с чего у вас вообще возникла идея выйти за меня замуж? Я ведь вам совсем не пара.
– Но ведь герои всегда женятся на спасенных девушках, – опустив очи долу, смущенно поведала мне Ребекка.
– Откуда вы это взяли?! – ахнул я, пораженный этим высказыванием.
– Из книг, – едва слышно ответила порозовевшая от смущения девушка, не поднимая на меня взгляда.
Я едва не разрыдался от умиления над такой наивностью вроде бы взрослой девушки. Эту леди хоть по городам вози да показывай словно диковинку. Ну, как так можно жить, совсем не зная жизни? Я до боли прикусил губу, чтобы не позволить сделать черное дело лезущей на лицо улыбке вкупе с рвущимся наружу смехом. С превеликим трудом справился с собой, понимая, что, если засмеюсь, кровная вражда со стороны Ребекки обеспечена, а мне ее еще в Элорию нужно доставить.
– Ребекка, – мягко проговорил я, тыльной стороной ладони стирая с лица выступившие от моих усилий слезы, – вы просто чудо. Дада, – уверил я изумленно уставившуюся на меня девушку, – это правда. Вы очень красивая, добрая и вообще замечательная юная леди. Но ваша наивность просто не имеет границ.
– Я не наивная, – тихо ответила Ребекка. – Просто откуда мне научиться жизни, когда я и в городето была всего десяток раз… Всё в замке и в замке… И соседи все одни старики… А отец не позволяет мне отлучаться из дому и заводить друзей из простолюдинов…
– Ладно, Ребекка, не обижайтесь на мои слова, – попросил я, решив, что было бы просто гнусно вновь измываться над этой наивной, но доброй девушкой. И, озаренный отличной идеей, покаянно проговорил: – Конечно, нет мне прощения за мою отвратительную выходку, но сделанного не исправить. Если можете, простите меня великодушно, леди Ребекка, а если не можете, так хоть не держите зла на эдакого глупца… Не нашел я тогда лучшего выхода, кроме как отвратить вас от себя… Вот и пошел на такой обман. А что делать было? За спиной куча врагов, неприятности на каждом шагу… Не хватало еще вас втравить в беду.
– Значит, ты беспокоился обо мне? – чемуто обрадовалась Ребекка.
– Разумеется, – уверил я ее и с горечью вздохнул: – Тогда был очень сложный период в моей жизни. Я не знал о довлеющем надо мной напутствии Сати.
– Тебя одарила своим вниманием богиня судьбы? – ахнула приоткрывшая ротик Ребекка.
– Да, – кивнул я и рассказал о своей встрече со старухойгадалкой, что коренным образом изменила мою жизнь. – И теперь вот ищу предназначенную мне девушку, с которой меня свяжет истинная любовь, – закончил я этой провокационной фразой свой рассказ.
– Как это романтично, – выдохнула Ребекка, заставив меня закатить глаза от избытка чувств. Ведь какая там романтика – одни проблемы и неприятности. А девушка встрепенулась и заметила: – Но почему ты не рассказал мне этого тогда? – С толикой смущения она добавила: – Я бы не отказалась сходить с тобой в храм, чтобы узнать, благословят ли боги наш союз… И тебе бы не пришлось так обходиться со мной.
– Увы, тогда я еще не знал причины всех своих проблем, – покаянно развел я руками.
– Тогда я подумаю над тем, чтобы простить тебя, – решила девушка и поинтересовалась: – Так ты все еще не знаешь, кого тебе напророчила Сати?
– Нет, – с сожалением проговорил я и, вспомнив об одной премилой хищнице, вздохнул: – Но одно предположение имеется, и мне очень хочется верить, что оно имеет под собой основания.
– Понятно, – кивнула Ребекка, какимто неведомым женским чутьем смекнув, что к чему. – Значит, у тебя теперь есть девушка… Но ты не уверен, что это она…
– А как тут можно быть уверенным? Кто его знает, что там накрутила Сати.
– А я бы на твоем месте доверилась своему сердцу, – заявила Ребекка. – Оно не обманет и приведет к любимому человеку.
– Неплохая мысль, – с одобрением отозвался я. И принятие мною совета окончательно восстановило мою репутацию в глазах Ребекки, которая больше и не вспоминала о той неприятной истории, произошедшей между нами.
Это позволило мне тут же обернуть ситуацию в свою пользу. Пожаловавшись Ребекке на возникшие у Трис проблемы с верховой ездой, я добился того, чего хотел. Добросердечная леди сразу предложила посадить девушку к ней в карету, уверив меня, что там очень много места и еще один пассажир никого не стеснит. Я подумал, видя легкость, с которой прошла моя хитрость, – права была леди Фенталь, говоря о том, что коекому требуется защита и опора. Нельзя такую девушку, как Ребекка, оставлять без присмотра, а то первый встречный пройдоха не преминет воспользоваться ее наивностью.