Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (прочитать книгу .TXT) 📗

Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (прочитать книгу .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Игра для иллюзиониста (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте" (прочитать книгу .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

   Я выскочил на улицу. Солнечный свет резанул по глазам. Тело быстро согревалось под палящими лучами солнца. От ужаса я не заметил, как в комнате было холодно. Зябко поежившись, я, стуча зубами от страха, направился в гостиницу. Мне надо где-то все обмозговать, успокоиться. Встречаемые по пути люди бросали на меня удивленные взгляды и поспешно уступали дорогу. Сумасшедший - читалось в их глазах. Они даже не знали насколько близко я подошел к той грани, за которой это слово будет верным определения моего душевного состояния.

   Добравшись до гостиницы, я пулей пролетел лестницу, коридор, ворвался в свой номер, сбросил одежду и залез под горячий душ. Струи воды уносили страх, исцеляя душу. Кравус мертв. Что-то убило его. Я бросил взгляд на сияние. У меня даже не мелькнула мысль о том, чтобы воспользоваться магией против убийцы учителя. Это ничего бы не дало, я слишком слаб, что бы тягаться с существом подобной мощи. Вся эта история попахивала божественной силой. Дэмерон? Нет, он на такое не способен. Это был кто-то могущественнее. Хоровод событий закружил песчинку моей жизни. Я глубоко вздохнул. Игра. Слово, пришедшее ко мне в момент помутнения разума, было озвучено Кравусом. Две сестры, единственное, что я знаю. Кто они и как они связаны с Игрой? Какие фигурки задействованы и каков их номинал? Кто пешки, а кто короли? Чем все это закончится?

   Я вышел из душа, и обнаженный рухнул на кровать. Самые разные мысли носились в голове. Долбанные боги. Сцена смерти Кравуса все еще стояла перед моими глазами, но суеверного страха уже не было, доводы здравого смысла разрушили его. Учителя убила, судя по женскому смеху и умопомрачительной силе, богиня. Но за что? Да и что это за богиня? Боюсь, ответ может дать только сам Кравус. Я вспомнил тот момент, когда он передал мне книгу. Тогда я впервые услышал смех его убийцы, и тогда Кравус, как и сегодня лепетал какую-ту чепуху. Напрягая память, я прогонял в голове его слова: "Ты готов, началось...". Бессмыслица если не знать всей полноты картины. Может быть, слова произнесенные учителем сегодня дадут мне ключ к разгадке? Он бормотал что-то о судьбе, расплате. Нет, все не то, слушком мало зацепок, нужна еще информация, но кое-что я знал точно, это то, что в горах слово "игра" мне не померещилось. От всех этих размышлений мозги грозили взорваться, надо заканчивать, а то я и правда, умом тронусь, у меня будет еще время распутать этот клубок. Если бы богиня хотела меня убить, то я был бы уже мертв, так что не стоит переживать попусту, я мало что сейчас могу контролировать. Тяжело вздохнув, я достал из-под кровати книгу магии и принялся читать ее. Постепенно формулы и таблицы заняли мой мозг, очищая его от смерти Кравуса.

   Спустя некоторое время, я бросил взгляд на золоченные, настенные часы. Они показывали восемь часов. Идти на встречу с сестрой Лиры или нет? Я громко захлопнул книгу. Плевать мне на богинь и богов, несмотря на произошедшее страшное событие, я не намерен был отказываться от Лиры. Подойдя к шкафу, я выбрал костюм подороже, оделся и вышел из номера.

   Ночной Золотой квартал блистал даже ярче чем днем. В который раз я подумал что, электричество огромный прорыв человечества.

   Я неспешно шел в сторону кафе "Сцена" и мой взгляд цеплялся за веселые парочки, прогуливающиеся по ярко освещенным улицам. Воздух наполнял смех из приоткрытых дверей кафе. Кареты, запряжённые породистыми лошадьми, катились по мостовой, дополняя носящиеся вокруг звуки. Пряные ароматы цветов, которые распускаются только ночью, остро ощущались обонянием. Все создавало атмосферу легкости, романтики, благополучия. Смерть Кравуса бледнела в моей голове. Не стоит долго зацикливаться на непонятных событиях, мой разум и так грозит дать трещину. Сейчас передо мной стояла другая задача.

   Впереди показалось кафе "Сцена". Я много раз был здесь, сейчас огромные в половину, нарочито не крашеной стены из красного кирпича, окна, не заставляли мои глаза жадно таращиться на внутреннее убранство кафе, я и так прекрасно знал что там. Приглушенный свет в основной части кафе и ярко освещенная, полукруглая деревянная сцена, прилепившаяся к одной из стен. Старенький покрытый черным лаком рояль. Смешной, кудрявый старичок, сидящий за ним и вереница тех, кто пришел сюда, чтобы спеть пару песен. Они терпеливо дожидались своей очереди, сидя за круглыми столами и бурно аплодируя тем, кто уже спел свою арию. Порхающие, словно, ярко раскрашенные бабочки, официантки, помогали им, вкусно приготовленными блюдами и хмельными напитками, скрасить ожидание.

   Я встал под один из каштанов, росших около входа в кафе, посмотрел на увешанную разноцветными, мигающими гирляндами крону приютившего меня дерева и принялся ждать Лисану. Придет она или нет? Герцог Санд очень оберегал свою младшую дочь, считая ее неполноценной. У нее не было дара. Для герцога это было сродни физическому уродству. Лисану не видели ни на приемах, ни на званых ужинах, она сидела взаперти. Герцог стеснялся ее. Такие как Лисана были не редкостью в древних магических родах, но для ее отца, сильного мага воды, это была пощёчина. Он одновременно любил и ненавидел ее. Слухи, передаваемые шепотом, гласили, что все прихоти Лисаны мгновенно исполняются, но только в замке ее отца. То, что я встретил ее в парке, огромная удача. По обрывкам ее фраз я понял, что она в очередной раз сбежала от Лиры, но зная ее сестру, я был уверен, что она сама позволила ей это сделать. Я несколько раз издалека видел, как Лира гуляет с какой-то девушкой по школьному парку. Теперь я знал точно, что это была Лисана. Какая судьба ее ждет? Не знаю, на все воля герцога. Он может выдать ее замуж за какого-нибудь богатого провинциального дворянина, не обладающего магией, но надеющегося на то, что его потомки обретут дар. В столице, благородная леди, не владеющая магией, была не самой выгодной партией, так как велика вероятность того, что даже если ее муж будет магом, их дети не обретут дар, а каждая семья стремится укрепить свои магические позиции. Хотя возможен и другой вариант. Герцог обладает огромной властью и авторитетом, и его дочь может быть не плохим способом подняться повыше в табеле о рангах. Да, сложный выбор. Власть или магия? В любом случае последнее слово будет за герцогом.

   Я посмотрел на наручные часы, которые вместе со мной пережили все мои злоключения и в свете уличного фонаря рассмотрел циферблат. Лисана опаздывает. Эх, вздохнул я, только бы герцог не отвез ее снова в замок. Не знаю, достаточно ли я заинтересовал ее, что бы она выбралась из городского дома герцога и направилась на встречу со мной? Надеюсь что да. Путь от дома герцога до "Сцены", был не очень длинным, а что самое главное безопасным. Золотой квартал это не трущобы, здесь не то место где на тебя из-за угла могут наброситься бандиты, стража железной рукой правила по эту сторону внутренней стены.

   Неожиданно из кафе прозвучал громкий вскрик, перекрывший общий гомон посетителей. Я обернулся и сквозь окно увидел, коленопреклонённого молодого человека, держащего на вытянутой руке кольцо с бриллиантом и счастливую девушку, ошеломленно прижавшую руки к лицу. Вот она что-то произнесла и старичок за роялем начал играть что-то торжественное. Я улыбнулся, повернул голову обратно и вздрогнул. Глаза, стоящей на расстояние вытянутой руки, Лиры, хмуро смотрели на меня.

   - Привет, - выдавил я.

   - Привет. Лисана не смогла прийти.

   - Поймали при попытке к бегству?

   - Можно сказать и так, - произнесла Лира, нахмурив брови. - Она просила, что бы ты назначил новое время и место встречи.

   - Передай ей...

   Девушка покачала головой и проговорила:

   - Не пудри ей мозги. Я знаю таких, как ты. Я передам ей, что ты уехал в империю. Неотложные дела.

   Я погладил чисто выбритый подбородок, и четко выговаривая слова произнес:

   - Ты совсем не знаешь меня...

   - Твой голос мне кажется знакомым, - перебила меня Лира.

Перейти на страницу:

Решетов Евгений Валерьевич "Данте" читать все книги автора по порядку

Решетов Евгений Валерьевич "Данте" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Игра для иллюзиониста (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Игра для иллюзиониста (СИ), автор: Решетов Евгений Валерьевич "Данте". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*