Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Отсчёт. Жатва (СИ) - Голобокова Мария (читаем книги .TXT) 📗

Отсчёт. Жатва (СИ) - Голобокова Мария (читаем книги .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Отсчёт. Жатва (СИ) - Голобокова Мария (читаем книги .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Одно я знаю точно — нельзя никому называть своего настоящего имени. И надо, наверное, попытаться найти ту магессу Ирнэ, которой Ардо хотел отдать меня на обучение. Её фамилии я не знала, где искать — тоже. Но попытаться стоило. Теперь у меня было хоть что-то отдалённо напоминающее план… Но если представлюсь её служанкой — будет странно, если не смогу ответить где она живёт, как выглядит или, даже самое простое, назвать имя её рода. Как быть с этим? И с?..

Метка на руке напомнила о себе привычным способом. И только благодаря жгучему чувству на коже я заметила, что клеймо плотно забинтовано окровавленной тканью. Были как багровые старые пятна, так и совсем свежие, проступающие прямо на глазах. Повязка совсем не ощущалась, да и сдирать её показалось опрометчивым шагом, так что решила оставить как есть.

— Ты грамотна? — скрипучий старушечий голос, раздавшийся от двери, заставил вздрогнуть и подскочить на месте.

Что же, придумать что-то складное не вышло. Придётся импровизировать.

— Писать умеешь? — проскрежетала сухая высокая старуха, одетая в строгое чёрное платье с воротом под горло, и потрясла в воздухе кипой сшитых листов. — Можешь не бояться, храму я тебя не сдам. Сама полвека назад сбежала от жриц. Такой судьбы и врагу не пожелаешь, не то, что мелкой пигалице. Чего хлопаешь на меня глазами. Отвечай — да или нет? Или не только немая, но ещё и глухая?

Спохватилась, потрясла головой и показала руками, что всё слышу, говорить не могу, писать — умею. Не знаю уж, почему вдруг пропал голос, но так казалось в чём-то легче — слова были слишком неподъёмными для моего языка. Из-за спины пожилой женщины выглянул улыбающийся во весь рот Юта, скорчил рожицу и подмигнул. Старуха, неведомо как почувствовавшая проказника, схватила парня за ухо и отвесила лёгкий подзатыльник самодельной тетрадкой.

— Ай-яй! — взвизгнул Юта и подпрыгнул на месте. — Полегче нельзя было?! И где хоть словечко благодарности-то, а?

— Ты денники вычистил? — строго спросила она. — Хочешь снова плетей получить? Иди, работай, тут я уже и без тебя управлюсь.

— Я вечером ещё загляну! — пообещал на прощание мальчишка и убежал — будто бы испарился. Стоял себе — и вот уже нет.

— Как вижу, ты не голодна. Идём в более удобное место, где нам не помешают.

***

Рэмира — так звали старуху — оказалась не такой строгой и холодной, какой показалась на первый взгляд. Пожилая женщина осторожно задавала вопросы и терпеливо ждала, пока я напишу ответ на листе — писать на родном языке, нитири, не стала, благо, коссэльт знала, пусть и не в совершенстве, что отчасти было даже на руку, иначе бы возникли подозрения, откуда девчонка с «улицы» так хорошо знает грамоту. По говору старушки и Юты я поняла, что всё ещё нахожусь в Коссэ, на вопрос об имени назвалась выбранным для меня Раджети — Кель, о возрасте врать не стала. Значка дома Тэриньо при мне не нашли — по крайней мере, спрашивать о нём не спрашивали, что одновременно напрягало и успокаивало. Зато Рэмира почему-то была уверена, что я сбежала от Владеющего или из храма.

Она представилась хозяйкой траттории. Только с помощью объяснений старухи я поняла, что очутилась в городе через весь Коссэ, на северном побережье Келеро. Ещё дальше от родного дома, чем изначально. Подобная мысль удручала, однако опускать руки не торопилась — неизвестно, как всё обернётся. Главное, чтобы… чтобы…

— Понимаю, тебе, возможно, тяжело об этом говорить, — она замялась и покачала головой. — Я была в твоём возрасте, когда меня отдали в прислужницы храма, далеко отсюда, на побережье Нитиро. И мне пришлось уехать сюда, в Коссэ, чтобы скрыться от преследователей.

В животе будто бы кошка с собакой сцепились. Наверное, неплохо, раз уж старуха приняла меня за того, кем в действительности я не являлась. Не просто же так Ардо отправил меня именно сюда? Хотелось думать, что чародей не делал этого из последних сил или наугад, решив воспользоваться хоть каким-то шансом на спасение моей жизни. И очень хотелось верить, что с Раджети всё в порядке.

— Тебе помог пилигрим, верно? Джио? Зеленоглазый, взъерошенный словно воробей и болтливый как Юта. Он отправил тебя сюда?

Плотно сжала губы, исподлобья глядя на старуху. Она абсолютно точно знала Раджети безо всяких иллюзий, однако я понятия не имела, враг передо мной или друг. А если пытаются втереться в доверие? А если на самом деле она из Цикады? А не простое ли это совпадение? А если?.. Да и имя она какое-то другое назвала! От переживаний разболелся живот, и метка полумесяца зачесалась с новой силой. Пальцы сами полезли теребить пропитанную кровью повязку на руке, что не укрылось от внимания Рэмиры.

Она медленно расстегнула ворот платья и, потянув за цепочку, извлекла копию того кулона, что я часто видела в руках Ардо. За исключением кроваво-красного камня, которого не было. Был только пустой серебряный каркас, куда закрепилось бы что угодно, подходящее по размеру. Рэмира взяла мою ладонь и вложила в неё подвеску, аккуратно сняв с красивой витой цепочки, чтобы я могла рассмотреть вещицу как следует.

— Ты когда-нибудь слышала о пилигримах? — наклонившись и заглянув в глаза, спросила старушка.

Я без стеснения смотрела на неё, разглядывая каждую морщинку на лице, глубокие складки вокруг рта — она часто улыбалась? — выцветшие светлые радужки и пульсирующие зрачки, снежно-седые пряди волос, выбившиеся из наспех собранного пучка на затылке. И понимала — она не может быть врагом. Наверное, во мне говорил магический дар, который, помимо колдовства, помогал чувствовать людей, их мысли, отличать правду ото лжи. Хотелось верить, что и насчёт этого Раджети сказал правду.

Коротко мотнула головой и вернула кулон старухе. Чутьё подсказывало и расслабляло, однако доверять ему целиком и полностью было страшно — а вдруг?..

— Ты ведь не немая? По крайней мере, Джио не предупреждал о такой важной особенности.

Изо рта вырвался сдавленный хрип — попыталась выдавить хоть звук, но не получилось. Рэмира сочувствующе протянула руку в попытке погладить меня, и я невольно дёрнулась в сторону, как от огня, опрокинула табуретку и отступила на несколько шагов. Наверно, Ардо получилось легко довериться из-за страха, из-за того, что сама не понимала, что делать дальше. А сейчас… сейчас в каждом мерещился враг, подосланный убийца, приспешник Цикады. Хотя, в сущности, я мало что знала про эту таинственную Цикаду, про напавшего и — невольно сглотнула — про Кирино.

Что самое ужасное, теперь я осталась со всем этим один на один. Вряд ли Рэмира что-то знала, но через неё можно было попробовать найти Ирнэ… и что дальше? А если магесса ни сном ни духом про меня и какое-то там ученичество? Поверит ли она, что я от Раджети?

— Неужели я настолько страшная? — виновато улыбнулась пожилая женщина, и я почувствовала жгучий стыд.

Может, и нет ничего плохого в том, чтобы довериться кому-то ещё. Тем более, если оказалась здесь не просто так, а потому, что так хотел Ар. Да и с чего появилась уверенность, будто бы Рэмира ничего не знает? Что-то же ей Ардо — если, конечно, этим таинственным Джио был именно он — ей рассказал? И кулон у неё похожий. Вот только что делать дальше?

Как бы то ни было, я находилась достаточно далеко от границы, от того постоялого двора… и точно это знала — по снежной буре. Вряд ли, конечно, снег держался на улицах до полудня, но ночью, насколько удавалось припомнить, сугробы намело выше бедра. Страшно представить, что творится в самый разгар холодного времени года. Или это какая-то сезонная особенность?

Старуха тем временем тоже о чём-то напряжённо думала, крутя пальцами витой кулон, будто бы перебирая всевозможные варианты и решая, какой из них подходит как нельзя кстати. Я же пришла к выводу, что выждать немного, вылечить раны и прийти в себя не помешает.

— Будешь жить здесь, но не задарма. Готова работать, как тот охламон, Юта? — Рэмира быстро переменилась в лице и строго посмотрела на меня.

Перейти на страницу:

Голобокова Мария читать все книги автора по порядку

Голобокова Мария - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Отсчёт. Жатва (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Отсчёт. Жатва (СИ), автор: Голобокова Мария. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*