Тихоня в змеиной яме (СИ) - Пьянкова Карина Сергеевна (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗
Ребекка, кажется, то ли испуганно, то ли возмущенно воскликнула. Позади нас происходило нечто неприятное... И если Скотт не удержит щит (а ведь я даже и не знала, сумела ли она его создать), то все закончится очень паршиво. Ну просто очень.
Бормотание стало словно бы громче и даже разборчивей. Я попыталась вслушаться, но смысл мне слишком сильно не понравился. Голос вещал о смерти, крови и прочих мерзостных вещах... Словом, я попыталась игнорировать пугающие слова и сосредоточилась на боли. Так стало куда как проще.
- Держись, рыжая, - шепотом обратился ко мне Фелтон, - вроде бы получается... Только держись.
Будто бы у меня имелся какой-то выбор...
Шум позади понемногу нарастал. И это нервировало, чертовски нервировало... Только бы с Ребеккой ничего плохого не случилось...
Я не знала, сколько времени прошло, может, несколько минут, может, несколько часов, а может, и несколько дней. Но постепенно голос снова делался тише, неразборчивей, словно бы говоривший засыпал... Засыпал? Уж не знаю, какие именно колыбельные напевали Темному Писанию Фелтоны, но вроде бы что-то удачное у них выходило. Артефакт определенно решил снова вздремнуть.
К тому моменту, как Писание окончательно умолкло, Полоз уже напоминал мне безвольный мешок, который не способен даже пальцем пошевелить самостоятельно. Я тоже вымоталась очень сильно, но все-таки чувствовала себя гораздо, гораздо лучше.
Открыв глаза и оглядевшись, я поняла сразу три вещи: профессор Бхатия еще держался бодрячком, в то время как леди Гринхилл то ли лежала в обмороке, то ли просто лишилась всех сил; Ребекка все-таки сумела закрыть щитом вход в хранилище Писания; преступник явился за артефактом и упорно долбился в этот щит, как муха в оконное стекло.
- Профессор, что делать? - испуганно спросила я, не представляя, как теперь еще и давать отпор супостату
Разглядеть его в темноте, пусть и не кромешной, толком не удавалось. Поэтому стало еще страшней.
- Не паниковать, - скомандовал декан, неожиданно плавно перетекая в боевую стойку. Удивительно для человека, который передвигается только при помощи трости.
Стало немного спокойней... Все-таки профессор Бхатия - боевой маг, бывший военный, он ведь должен знать, что делать.
- Скотт, снимите щит, быстро! - велел преподаватель.
Целительнице совершенно точно не понравилось указание, но она подчинилась и защиту сняла. Сама же резво метнулась в сторону, чтобы не попасть под удар.
- Грант, плазму в проход!
Я очень сильно сомневалась, что использовать пламя в помещение - это правильно, но сделала так, как велели.
Огонь преступнику ну очень сильно не понравился: по крайней мере, вопил он с болью и яростью.
Фелтон оказался совершенно прав: злоумышленник был мужчиной.
После моей атаки пришел черед для профессора Бхатии... И я рот открыла от шока, наблюдая за тем, как с ладоней преподавателя срываются тонкие ледяные лезвия и... и что-то невидимое, но тоже наверняка неприятное. Заклинание оказалось многокомпонентное, наверняка чудовищно сложное и безусловно травматичное.
Преступник, кажется, отступил. Возможно, не унес ноги, а просто притаился где-то в закоулках, но, по крайней мере, перестал ломиться к Писанию. Декан на несколько секунд прислушался к чему-то, сделал пару пассов, а потом одним взмахом руки поставил щит. Сравнение божьего дара и яичницы показало, что нам с Ребеккой даже замахиваться на боевую магию не стоило, даже на самые простые ее аспекты.
- И как дела на фронте? - подала голос леди Гринхилл, и я покосилась на женщину. Та полулежала, полусидела, опираясь спиной на подставку саркофага с Писанием, и изо всех сил делала вид, что она не едва живая от истощения, а просто решила немного отдохнуть.
- Затишье, - ответил профессор Бхатия. - Через какое время электричество восстановится?
Полицейская пожала плечами и начала понемногу сползать.
- Не знаю, Киран, не мой профиль... Надеюсь, что скоро. Надоело уже чувствовать себя героиней фильма ужасов.
Вот. Снова она обращается к профессору Бхатии по имени. А тот внезапно улыбается... Ну, или же просто магический светляк дернулся, и мне померещилось.
- Будем надеяться, что скоро все придет в норму... - пробормотала Ребекка, садясь рядом с дверным косяком.
А Полоз почему-то молчал. Я забеспокоилась и метнулась к парню, который лежал в позе эмбриона на полу, и признаков жизни на первый взгляд не подавал. Правда, стоило только пошевелить это тело, как оно начало умолять просто оставить его в покое. Вздох облегчения вырвался сам собой.
- Фелтоны живучи, - прокомментировала поведение родственника леди Гринхилл со снисходительным смешком.
Утешающая новость.
Свет включился где-то через час, и только тогда мы все сумели расслабиться. До этого казалось, что вот еще немного - и злодей выскочит из-за угла. С топором. Или с бензопилой.
- Да будет свет, - пробормотал Полоз и начал медленно подниматься на ноги. Вышло у него не с первой попытки, но от посторонней, да еще и женской, помощи некромант гордо отказался.
Я уже прекрасно знала, насколько упрямым может быть Фелтон, когда цепляется за свою гордость, поэтому решила просто дать ему делать так, как он хочет.
Все-таки встал. И даже пошатываясь побрел к выходу. Сам.
- Вам нужно в лазарет? - спросил немного настороженно профессор Бхатия.
Леди Гринхилл тоже выглядела жалко, из просто бледной став зеленой, но, по примеру кузена, держалась прямо и старалась делать вид, будто чувствует себя замечательно. Хорошая мина при плохой игре.
- Сами отойдем, - заверила полицейская.
Преподаватель тяжело вздохнул.
-Дафна, на моей памяти, когда ты в последний раз говорила мне то же самое...
О! Вот теперь и Бхатия обращается к леди Гринхилл по имени. Это наверняка что- то да значит. Мне уже пора вести полевой дневник наблюдений за этой парой.
- Я тогда была сопливой девчонкой, - фыркнула аристократка.
Профессор Бхатия посмотрел на кузину Фелтона долгим взглядом и выдал фразу, достойную войти в анналы истории: - Не сказал бы, что ты плохо сохранилась за прошедшие годы.
Плечи Полоза мелко, но очень уж красноречиво затряслись. Леди Гринхилл открыла рот... но ничего не сказала. Словно бы в фильме кто-то внезапно выключил звук. А заодно и поставил на паузу.
Подходящих слов для ответа у полицейской просто не нашлось. Поэтому она лишь вздернула подбородок и с видом оскорбленной добродетели поковыляла на выход, временами пошатываясь. Остальным оставалось только наблюдать за леди Гринхилл.
- Один-ноль в вашу пользу, профессор, - прокомментировал ошарашенный Полоз.
Я тоже не ожидала, что декан внезапно проявит чувство юмора, тем более, в таком ключе.
- Ошибаетесь, юноша, - с невозмутимым видом откликнулся профессор Бхатия. - Этот счет ведется давно и расклад по очкам совершенно другой.
Да уж...
До наших комнат я едва доковыляла. Все-таки сливать магическую энергию - это не только больно, но и чертовски утомительно. Тело ныло так, будто меня кто-то избивал, причем качественно, от души. Как себя чувствовали Фелтон и леди Гринхилл, принявшие на себя основной удар, даже думать не хотелось. Тем более, Полоз еле дополз до нашего обиталища, упал на диван и очень достоверно притворился мертвым. Я решила последовать его примеру, и в итоге на ногах оказалась одна только Ребекка, пострадавшая скорее морально, чем физически, но и она казалась потрепанной...
В общем, утром, когда я открыла глаза, возникло ощущение, будто кто-то просто нажал на кнопку и перемотал время. Отдохнуть удалось, пусть и не так хорошо, как хотелось. Отскрести себя от постели удалось не с первой попытки, а когда я все- таки встала на ноги, показалось, будто только что совершила эпический подвиг.
Скотт все еще посапывала на другой стороне двуспальной кровати, свернувшись калачиком. Она просыпаться в ближайшую пару часов точно не собиралась. Счастливый человек... Я бы тоже с удовольствием поспала еще. Но раз уж встала... Почему бы не выбить из Фелтона еще немного информации? После вчерашнего он просто обязан рассказать мне все, что знал сам о происходящем.