Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ) - Аэзида Марина (читать книги без регистрации .TXT) 📗

Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ) - Аэзида Марина (читать книги без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ) - Аэзида Марина (читать книги без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

* * *

Виэльди не пошел к отцу – сейчас не хотелось видеть ни его, ни кого бы то ни было другого. Он добрался до реки, смыл с тела дорожную пыль, а затем скрылся в своих покоях: нужно будет, каудихо сам его найдет, а скорее всего, дождется утра, и хорошо.

Погасив лампу, Виэльди раскинулся на ложе, но сон не шел. Перед глазами стояла Данеска... Как она просияла, увидев его – и как потом ее лицо исказилось от муки... В ушах звучали ее слова, сначала полные любви и радости, затем – боли и ненависти.

До чего мучительно было смотреть на нее, чувствовать ее близость – и понимать, что отныне между ними непреодолимая бездна. Виэльди чуть не расплакался, когда обнял любимую, желанную... в последний раз, наверное, обнял.

Она убежала, а он едва не бросился вслед. До безумия хотелось говорить с ней еще и еще, объяснять, почему сделал такой выбор, оправдываться, извиняться... а потом целовать и ласкать! Хотя бы в последний раз! Усилием воли он сдержал порыв: принял решение – так изволь за него отвечать. Данеска же ни в чем не виновата, чтобы лишний раз ее мучить, растягивая агонию. Пусть лучше и впрямь возненавидит, так ей будет проще...

Он заснул, когда за окном начало светать и зачирикали первые птахи, но сон был неглубоким, беспокойным – так, полудрема, полуявь. Выспаться не удалось. Поднявшись около полудня, Виэльди чувствовал себя совершенно разбитым, мышцы тянуло, будто не одни сутки провел в седле.

Плеснув в лицо холодной водой из чаши, принесенной служанкой, он наконец отправился к отцу: может, тот никуда не уехал, и его удастся застать дома.

В комнате каудихо не оказалось, но Виэльди обнаружил его на подворье: Андио Каммейра рассматривал молодых бычков, пригнанных торговцем-скотоводом, и пытался договориться о цене. Заметив сына, прервал беседу и, улыбнувшись скотоводу, сказал:

– Отдохни пока в моем доме. Слуги тебя проводят, накормят, а ты подумаешь над моим предложением, – затем повернулся к Виэльди. – Идем, сын. Расскажешь о походе.

Оказавшись в покоях каудихо, они разместились на диванах, и Андио Каммейра спросил:

– Ну и?

– С князем я... договорился. Но восстание в Нирских землях охватило все окраины, не так легко было его подавить. На всякий случай я оставил там дюжину всадников, но, думаю, нужно отправить еще, хотя бы на первое время. К тому же...

– Эй! Ладно-ладно, остановись! – каудихо вскинул руки и рассмеялся. – О походе мне еще вчера все рассказали. Если захочешь что-то добавить, я с интересом выслушаю, но позже. Сейчас же я спрашивал о другом... Догадываешься, о чем?

Сложно не догадаться...

Виэльди опустил голову, немного помолчал, наконец уточнил:

– Ты о моем выборе?

– Конечно. Вчера, пока ты с Данеской беседовал, я места себе не находил. Успокоился, только когда услышал, что она домой вернулась. Одна.

– Что? Откуда ты узнал, что мы беседовали? Следил за нами? – от возмущения Виэльди подался вперед.

– Вот еще! – фыркнул каудихо. – Я не следил, а вы не слишком-то и прятались. Сарэнди сказал, что ты задержался в степи, потому что сестра тебя встретила.

– И ты не попытался нам помешать? – Виэльди вскинул брови. – Не примчался туда, не загнал Данеску в дом? Удивительно...

– На вас, молодых, запреты иногда странно влияют. Я не рискнул, к тому же верил в твое благоразумие. Скажешь, я ошибался?

– Не скажу... – вздохнул Виэльди и до боли сцепил пальцы. – Я поступлю, как ты хочешь... и как я должен. Пройду через обряд, останусь твоим наследником.

Каудихо улыбнулся, положил руку на его плечо и сказал проникновенным голосом:

– Я в тебе не сомневался. И ты не сомневайся, что принял правильное решение. Я рад, что ты сам к нему пришел. А насчет тебя и Данески... Не печалься. Ваше счастье все равно было бы коротким, а потом вы бы всю жизнь за него расплачивались.

– Прекрати! – огрызнулся Виэльди и скинул отцовскую руку. – Вообще ничего не говори о нас двоих, не лезь!

– Хорошо-хорошо, молчу, – Андио Каммейра вскинул ладони, будто сдаваясь в плен. – Давай определимся с обрядом. Может, сегодня вечером?

Виэльди пожал плечами.

– Можно и так... Какой теперь смысл оттягивать?

Виэльди думал, что обряд будет долгим: много слов, священных песен и действий, бессмысленных на взгляд непосвященного. Ошибался. Когда они подъехали к камню клятв – темной гранитной глыбе, торчащей посреди степи, – отец с дедом переглянулись, и последний сказал:

– Начнем. Виэльди, опустись у камня на колени и положи на него ладони. – Он послушался, и Нердри Каммейра дал такие же простые указания своему сыну: – Андио, а ты встань лицом к Виэльди по другую сторону от камня. Да, вот так, хорошо.

Дальше старейшина схватил руку Виэльди, развернул ее ладонью вверх и, вынув жертвенный кинжал, полоснул им по запястью. Хлынула кровь, окропила темный камень, струйкой стекла к земле.

– Стой так, – велел дед, затем вытер кинжал и сделал надрез уже на запястье каудихо. – Ну, а ты знаешь, что делать.

Андио Каммейра кивнул и вытянул руку вперед: его кровь полилась на рану Виэльди.

– Моя кровь в тебе, – сказал каудихо. – Теперь ты мой сын.

– Камень клятв, степные духи и Спящий ворон тому свидетели, – дед положил одну ладонь на лоб Виэльди, другой коснулся лба сына и помолчал несколько мгновений. Потом бросил: – Все. Ты можешь подняться. Давайте, перевязывайте раны и возвращаемся.

– Это... все? – сдержать удивление не удалось, ведь представлялось все совершенно иначе.

– Ну да. А ты хотел торжественный обряд? Ни к чему он, раз нас здесь только трое. Вот если бы все происходило при народе, тогда да... А духам достаточно, что вы камень своей кровью напоили.

Приехав домой, Виэльди отправился к себе. Скоро туда же пришел отец: значит, предстоит какой-то разговор. Интересно, о чем? О походе он по пути все рассказал...

Не дожидаясь приглашения, Андио Каммейра опустился на скамью, смерил его внимательным взглядом и, прокашлявшись, заговорил:

– Через пять дней мы едем в Империю.

Ясно, каудихо пришел сообщить, что вот-вот Данеску выдадут замуж... И какого ответа он ждет?

– Понятно, – буркнул Виэльди.

– А еще я решил принять предложение адальгарской княжны.

Вот это уже любопытно...

– Но как? Когда мы вернемся из Империи, наместник уже сам на ней женится.

– Нет, – отец мотнул головой. – Он не успеет, потому что сам будет в Империи. Не может же он пропустить свадьбу наследника.

– Хорошо... То есть ты готов испортить с ним отношения?

– Не совсем... Они, конечно, пострадают, но не так сильно, как могли бы. Я долго над этим размышлял и кое-что придумал.

Виэльди склонил голову набок, всем своим видом показывая заинтересованность. Каудихо потер ладони, почесал затылок и наконец пояснил:

– Ты уедешь из Империи раньше, чем мы с наместником, явишься к княжне и как можно скорее на ней женишься.

– Что?! – Виэльди вскочил с кровати. – Я?!

– Да, ты. Согласен?

Ай да отец! Не успел сделать его настоящим сыном, а уже... пристроил. Понять бы, чего сейчас больше хочется: то ли ругаться и негодовать, то ли смеяться.

– У меня есть выбор? – усмехнулся Виэльди.

– Выбор всегда есть... – протянул каудихо. – Но правильное решение только одно.

Ясно, которое: то, которое нравится Андио Каммейре.

– Ладно, и что дальше?

– Так ты согласен?

– Если нужно жениться, то женюсь. Мне без разницы, на ком...

...Потому что Данеска для меня все равно потеряна.

– Вот и чудно. Я... как бы это сказать... не буду знать о твоей свадьбе. Ты женишься против моей воли, и когда я и наместник вернемся на равнины, я буду в не меньшем бешенстве, чем он. Тебя спасет только то, что ты мой единственный наследник. Понимаешь?

Да чего тут не понять! Отец хочет и Адальгар заполучить, и с наместником не рассориться. Хитер, ничего не скажешь. Как бы однажды сам себя не перехитрил...

Перейти на страницу:

Аэзида Марина читать все книги автора по порядку

Аэзида Марина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дети Спящего Ворона. Книга первая (СИ), автор: Аэзида Марина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*