Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Песнь о наместнике Лита. Тревожное время (СИ) - Канра Дана (читать книги полностью без сокращений TXT) 📗

Песнь о наместнике Лита. Тревожное время (СИ) - Канра Дана (читать книги полностью без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Песнь о наместнике Лита. Тревожное время (СИ) - Канра Дана (читать книги полностью без сокращений TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вместо ответа Ричард скрипнул зубами и с силой пнул Алву по голени, но ногу воронья защитил сапог. Жаль. Конечно, следовало бы держаться спокойнее, но просто так закрыть глаза на злобное упоминание отца он не имел права, хоть Эгмонт и не являлся самым лучшим человеком рода Окделлов. Потому что говорить плохие слова о покойниках - неэтично, низко и грязно.

Ворон замер и, не мигая, посмотрел на Ричарда, но тот успел в Лаик натренироваться на игры в гляделки с Арамоной, и не испытал ничего даже близко похожего на растерянность. Лишь холодную злость изрядно уставшего морально человека. Его сейчас обзовут неблагодарной свиньей, выкинут за шиворот из дома, и будут позже рассказывать эту историю, словно какой-нибудь бородатый анекдот, в котором Ричард Окделл выступит в роли отпетого негодяя, посмевшего поднять руку, а точнее ногу на своего благодетеля.

Нет! Ричард не считал себя полностью правым, но подумал, что пинок подействует на Алву лучше, чем громкие и пустые слова из окделльского горла. Они даже бы не задели Рокэ и были бы отражены щитом издевок, а потому юноша решился на такой быстрый шаг.

Ничего этого Ворон делать не стал, лишь забыл о его руке и отступил на шаг назад.

- Что это было, юноша?

- Я полагаю, достойный ответ на ваши слова, поскольку слова других вы не слышите, а если и слышите, то не понимаете. Или понимаете превратно и делаете объектом насмешек. Что касается меня, я, несмотря на молодой возраст, имею определенные принципы.

- Ну конечно, - тонкие губы тронула ядовитая усмешка. - Истинный Человек Чести всегда рад показать свой поганый характер.

- Дело не в этом, - здоровой рукой отмахнулся Ричард. - Во-первых, я даже после принятия душой абвениатства, считаю, что о покойниках этично и достойно дворянина либо говорить хорошие слова, либо скромно молчать.

- А во-вторых? - рыкнул Алва. Великий полководец Золотых Земель отчаянно не желал расставаться со званием первого грубияна Олларии, и теперь в его глазах метались злые синие огни. - Думаете, если выросли буквально в монастыре, то самый добрый и милосердный?

- Во-вторых, - сохранять необходимое спокойствие мешала пульсирующая боль в руке, - говоря про Человека Чести, вы оскорбили самого себя. Конечно, возможно, что к чужим оскорблениям вы привыкли, но так сильно опорочить собственное имя самостоятельно - это умудриться надо.

Несколько секунд Рокэ ошалело молчал, совсем не готовый к позорному словесному поражению собственным оруженосцем, и Ричард полагал, что сейчас все-таки получит пару славных подзатыльников за дерзость. Но не оставить за собой последнее слово он просто не смог.

- Молчание, эр Рокэ, это золото, а слово - серебро. Увы, из нас двоих золотом на гербе владею лишь я, поэтому решил, что прибегать в ответ на ваше оскорбление к чужому драгоценному металлу - не очень красиво.

- И что с того? - уже более спокойным голосом задал вопрос Алва, вновь склонившись над рукой оруженосца.

Значит, выкидывать за шиворот его, как грязного нашкодившего поросенка, пока не будут. Это уже радовало.

- А то, что вы говорите что-нибудь, очень остроумное на ваш взгляд, и не задумываетесь о том, каково это слушать остальным. Унижаете зависимых от вас людей, за исключением ваших родных кэналлийцев, в том числе женщин и тех, кто называет себя настоящими Людьми Чести. Я не спорю, последние немного заблуждаются, но...

- Ладно, юноша, я понял, что вы умеете хорошо и складно говорить, - небрежно сказал Алва, и Ричард понял, что тот злится. - Вам лучше воздержаться от объяснений моей неправоты, или выбрать другое время. Я сейчас далек от адекватного состояния.

«Оно и видно, должно быть саккоттовый порошок нюхал», - грустно подумал Ричард, но о заключенной с Алвой сделке почему-то не пожалел. Наверное, не осталось для этого сил, да и здравый смысл куда-то утопал, горестно вздыхая.

- Давно это у вас?

- Со вчерашней ночи.

- И настолько загноилось? Не верю.

Ричард закатил глаза.

- Укусила крыса. В поместье Лаик. Я прижег рану ножиком, потому что обработать и перевязать было нечем. Вы можете научить меня основам медицины?

- Потом, - коротко ответил Ворон, вставая.

Он извлек из шкафа черного дерева прозрачную бутыль и эмалевый кубок, плеснул в него будто бы воду, но юноша жаждой не мучился, значит что-то, способное унять боль.

- Вот, - Алва поставил кубок перед ним. - Пей и до дна.

Такое «тыканье» Ричарду не понравилось еще больше, но что взять с бедняжки Ворона, если он под действием наркотика и возможно сейчас опасен? Оставалось только глотнуть, поперхнуться, смахнуть здоровой рукой слезы с глаз, закашляться снова от невыносимого жжения в глотке. Юношу охватил сильный жар, зато уменьшилась боль. Потолок и стены отчего-то задрожали. Просто потрясающе - так вот и спиваются в молодости.

- Закройте глаза, - велел Алва, видимо, вспомнив простейшие правила этикета. - Захотите кричать - кричите, но давайте больше без пинков, а то я порежу вам что-нибудь не то.

- Угу... - простонал Ричард несчастным голосом. И сразу же взвыл. - Ааааааыыыы!

Сознание заволокло сероватым туманом, с грешным подлунным миром Дикона соединяла только острая боль в несчастной руке, и вот, наконец, в нос ударил не самый приятный, но отрезвляющий запах. Придя в себя и похлопав глазами, Ричард обнаружил свою руку покоившейся на столе, но уже обработанную и забинтованную, а также почти полностью минувшую боль.

- Вот и все. Завтра придется сменить повязку, к вам придет лекарь.

- Благодарю, - Ричард встал с кресла и его внезапно замутило. - В особенности за то, что в разговоре со мной все-таки старались соблюдать этикет.

Рокэ ничего не ответил, лишь отвернулся к стене, чтобы дернуть витой шнур, и вскоре в кабинет вошел мальчик примерно тринадцати лет, одетый в черно-синее. Паж соберано? Странно, в надорском замке не держали в услужении детей, за исключением нескольких поварят, даже когда имелись деньги, а от услуг юных камеристок герцогиня отказалась после смерти супруга и наняла для помощи с платьями и прической немолодую мать одного из поварят. То ли та попросила меньшее жалование, то ли Мирабелла Окделл предпочла крепкое надежное плечо своей ровесницы веселому гомону девушек, Ричард точно не знал.

Но пажей в замке не было, отец считал это непонятной роскошью, потому что неплохо справлялся со всем сам.

- Звали, соберано?

- Да, проводите господина оруженосца в его комнату и пришлите кого-нибудь убраться здесь.

- Слушаюсь. Пойдемте, господин герцог, - мальчик уже был осведомлен о титуле гостя, эру бы у него поучиться.

- Пойдемте. Обращайтесь ко мне по-кэналлийски, - разрешил Дикон чуть слышно. - Я ненамного старше вас.

- Нельзя, - объяснил мальчик, - не позволяет соберано.

- Как вас зовут?

- Пио. Пако - мой брат-близнец, он в основном занят на конюшнях, но иногда мы меняемся, чтобы не сильно уставать, - тихонько поведал мальчик. - Пойдемте, господин.

Ричард не помнил, сказал ли Алве «до свидания», но подумал, что вряд ли кэналлийский разбойник многое от этого потеряет и сильно обидится. Пока Пио разбирал для него кровать, исключительно из чувства сопереживания, потому что с больной рукой сделать это трудно, а служанки куда-то запропастились, юноша сидел на стуле, задумчиво глядя в окно. Его служба у Алвы лишь началась, но начало это дорогого стоило. Придется постараться, чтобы относился к нему эр, как к человеку, и на это, как справедливо предполагал Ричард, уйдет немало сил.

Обидно, когда два герцога не могут найти общий язык, и еще обиднее, когда один из них упорно не хочет этим заниматься. И кто тогда на самом деле упрямый и глупый?

Но не дай, отче Лит, брякнуть такое при Алве! Как же возможно, чтобы самый главный Ворон Кэналлоа - и глупый! Ох, какие тогда беды на Надор шмякнутся, если случайно произнести подобную крамолу.

- Вы не сердитесь на соберано, - голос Пио звучал вежливо и печально, когда он повернулся к Ричарду. - Он, конечно, не всегда хороший и справедливый...

Перейти на страницу:

Канра Дана читать все книги автора по порядку

Канра Дана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Песнь о наместнике Лита. Тревожное время (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Песнь о наместнике Лита. Тревожное время (СИ), автор: Канра Дана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*