Фурия Курсора (ЛП) - Батчер Джим (библиотека книг .txt) 📗
Она сделала глубокий вдох.
– Но никто из вас не был пленен работорговцем незаконно и против воли, – она взглянула на Леди Аквитейн. – Вы не представляете, насколько это ужасно – чувствовать себя абсолютно беспомощной. Видеть…
Она сглотнула: – Видеть, что происходит с женщинами в таких ситуациях. Я не доверяла слухам о подобных вещах, пока это не случилось со мной. Пока я не увидела всё своими глазами.
Она снова обратилась к собравшимся:
– Все эти слухи больше похожи на чьи-то ночные кошмары. Но они правдивы. На протяжении этого заседания вы выслушали многих освобожденных рабов: мужчин и женщин, засвидетельствовавших такие зверства, которым не должно быть места в обществе, живущему по букве закона.
– Сейчас нам предоставляется уникальная возможность избавиться от этой раковой опухоли на теле нашего общества, вычистить эту гноящуюся рану, произвести перемены к лучшему будущему нашей Империи. Мы несем ответственность перед своими согражданами, перед самими собой и перед нашими потомками – мы обязаны это сделать. Сенаторы, Граждане, я прошу вас поддержать законопроект об эмансипации, инициированный Леди Аквитейн. Вместе мы снова сможем объединить наши земли и людей.
Она отступила от трибуны и кивнула. Толпа сорвалась с места для оглушительных оваций.
Их одобрение нахлынуло на нее еще одной волной эмоций, и она едва смогла устоять на ногах.
Она не испытывала иллюзий по поводу своих ораторских талантов. Естественно, Сторонники поддержат закон Леди Аквитейн об эмансипации. Эта речь и её всеобщее одобрение под занавес недельного саммита были не более, чем формальностью.
Она заняла свое место, в то время как Сенатор Пармос занял трибуну, чтобы изложить свою точку зрения по поводу горячей поддержки идеи об отмене рабовладения. Пармос, будучи талантливым оратором и мастером искусного манипулирования эмоциями при помощи фурий, был способен часами воздействовать на толпу силой своих слов – и люди внимали, приоткрыв рты.
– Очень хорошо, – пробормотала Леди Аквитейн присевшей рядом Исане. – У вас природный талант.
Исана покачала головой.
– Я могла бы каркать как ворона, и они всё равно отреагировали бы так же.
– Вы недооцениваете себя, – возрасила Леди Аквитэйн. – Вы обладате некоей… прямолинейностью, я бы так это назвала. Ваши слова звучат искренне. Это придает им еще больший вес.
– Они не звучат искренне. Они искренни, – парировала Исана. – И я более не обладаю прямолинейностью – я продала ее три года назад.
Леди Аквитейн одарила ее холодной полуулыбкой.
– Очень искренне.
Исана слегка склонила голову, стараясь не смотреть на женщину, сидящую рядом.
– Это выступление было завершением моих обязанностей на сегодня?
Леди Аквитейн приподняла бровь.
– Почему вы спрашиваете?
– Я встречаюсь с братом на ужине у Ворелло.
– Очень милое заведение, – сказала Леди Аквитэйн. – Вам понравится. Мы сделали почти всё, что планировали. Еще одна-две встречи – и я вернусь к Аквитейну. Если мне понадобится ваше присутствие – я пошлю за вами.
– Хорошо, миледи, – сказала Исана, делая вид, что следит за речью Сенатора. К этому моменту его умозаключения, произносимые возросшим до громоподобного голосом, подняли на ноги весь ликующий амфитеатр.
Горящие эмоции, раздутые до бушующего пламени речью сенатора и его фуриями, дезориентировали Исану, повергнув ее в головокружительные, вращающиеся потоки чувств, из-за которых она испытывала энтузиазм и дискомфорт одновременно.
Исане пришлось покинуть амфитеатр. Когда Леди Аквитейн поднялась и начала благодарить и распускать собрание, Исана поспешила прочь со сцены в сторону выхода из истекающей людьми чаши амфитеатра. Головокружительное воздействие эмоций толпы спало, как только она вышла из театра.
Она остановилась рядом с небольшим сквером, деревья и цветы были посажены вокруг элегантного фонтана из черного мрамора. Весна была жаркой, но дымка поднималась от фонтана, вместе с тенью от деревьев, сохраняя прохладу и комфорт. Она села на резную каменную скамейку и на пару минут прижала пальцы к вискам, замедлила дыхание, пытаясь расслабиться и успокоиться.
– Я знаю, что ты чувствуешь, – раздался рядом довольно твердый женский голос. Исана подняла голову и увидела высокую, стройную женщину с пышными рыжими волосами в темно-зеленом платье, сидящую рядом с ней на скамейке.
– Это Пармос, – продолжила женщина, – Он не успокоится, пока аудитория не будет близка к исступлению. И я не люблю его разглагольствования. Они слишком приторные.
Исана усмехнулась и склонила голову: – Верховная Леди Плацида. Добрый вечер!
– Стедгольдер, – сказала Леди Плацида преувеличенно официально. – Пожалуйста, на ты, я хочу поговорить с тобою.
Исана моргнула: – Ваша Светлость?
Она протянула руку: – Я поддевала Вас, стедгольдер. Все бы ничего, но формальные правила… Как отнесетесь, если я буду называть вас Исаной, а вы меня Арией?
– Мне это нравится.
Леди Плацида резко кивнула: – Хорошо. Многие Граждане придают слишком большое значение своему рангу, не утруждая себя также и большей ответственностью при исполнении своих служебных обязанностей. Я рада убедиться, что ты не из них, Исана.
Не зная, как ответить вежливо, Исана просто кивнула.
– Было прискорбно услышать о нападении на тебя у сэра Недуса в ту ночь, когда мы познакомились.
Исана испытала резкую боль внизу живота, рядом с бедром. Рана от стрелы зажила быстро, оставив лишь небольшой шрам, едва выделявшийся на ее коже.
– Недус был хорошим человеком. И Сераи была мне ближе, чем просто подруга, каковой я считала ее раньше. – Она покачала головой. – Хотела бы я, чтобы всё было по-другому.
Леди Плацида улыбнулась, но в уголках этой улыбке притаилась грусть.
– Но такова жизнь. Легко судить о том, какой выбор нужно было сделать, когда ничего уже не воротишь. Я буду скучать по Сераи. Мы не были близки, но я уважала ее. И меня всегда развлекало ее умение срезать напыщенных пустозвонов.
Исана улыбнулась.
– Да. Жаль, что мы были знакомы так недолго.
Тишина затянулась до момента, когда Леди Плацида сказала, – Я встречала твоего племянника, возвращавшегося после событий на Зимнем Фестивале.
– Правда? – спросила Исана.
– Да. Мне кажется, он очень многообещающий молодой человек.
Исана выгнула брови и в течение какого-то времени изучала Леди Пласиду, затем осторожно спросила.
– Зачем ты мне это говоришь?
Леди Пласида взмахнула рукой в томном, нарочито-рассеянном жесте.
– Он поразил меня своей воспитанностью. Умом. Четкостью мыслей. О нем очень много хороших отзывов. И такого же мнения я придерживаюсь по поводу нескольких его друзей. Можно очень многое сказать о человеке, взглянув на тех, с кем связана его жизнь.
От Исаны не ускользнул подтекст сказанного, и она кивнула, принимая комплимент.
– Тави всегда был очень способным, – сказала она, злясь на саму себя. – Даже слишком, если рассуждать с точки зрения его же безопасности. Он ничему не позволял сдерживать себя.
– Его… положение, – сказала Леди Плацида, тщательно подбирая слова, – я никогда ни о чем подобном не слышала.
– Это всегда было для нас тайной, – согласилась Исана.
– Я полагаю, сейчас его положение не изменилось?
Исана покачала головой.
– Хотя, Бог свидетель, на свете много людей, обладающих множеством фурий, но неспособных сделать с их помощью что-то полезное.
– Совершенно верно, – согласилась Леди Плацида. – Ты надолго в Цересе?
Исана отрицаельно покачала головой.
– Еще несколько дней – максимум. Я и так слишком долго отсутствовала в своем стедгольде.
Леди Плацида кивнула.
– У меня тоже куча работы. И я скучаю по своему мужу. – Она покачала головой и улыбнулась. – Очень глупо и как-то по-девичьи с моей стороны. Но как есть.
– Это не глупо, – сказала Исана. – Нет ничего дурного в том, чтобы скучать по любимым. Я почти год не видела своего брата. Было здорово встретиться с ним здесь.