Навсегда твой - Ogg Gita (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
Эни вздохнула. Профессор Дамблдор много значил для Минервы, но и для неё самой не меньше. Когда он покинул этот мир, Эни долго переживала, но ради мужа попыталась справиться с этим.
— Садитесь, Минерва, пожалуйста. Мне столько всего нужно рассказать Вам и расспросить не меньше, — сказала она.
Профессор МакГонагалл прикрыла дверь и устроилась на одном из стульев, Эни продолжила,
— Этот дом действительно очень похож на тот, что Вы видели на картине. Мне подарил его муж.
— Ты замужем?
Профессор удивилась. Эни всегда предпочитала одиночество — этот мальчишка прочно засел в её маленьком сердце и упорно не желал покидать его. Минерва всегда в тайне мечтала, чтобы Эни обратила внимание на кого-нибудь ещё, она прекрасно знала, как тяжело даётся женщине одиночество, но чтобы её девочка так поменялась за несколько месяцев — поразительно.
— Мало того, — усмехнулась Эни. — Вы же не могли не заметить.
Она повернулась боком и погладила себя по животу. Профессор МакГонагалл оглядела её и заулыбалась. Новости оказывались одна приятнее другой, и вместе с тем это сбивало с толку.
— Прости, я так растерялась, увидев тебя, что не обратила внимания, — проговорила профессор.
— Это ничего, — Эни махнула рукой. — Я счастлива видеть Вас, Минерва. Рассказывайте, как Вы живёте, как Хогвартс?
Профессор грустно усмехнулась. Что рассказывать? Всё вернулось на круги своя: уроки, дети, но вот только незримая рана, доставшаяся в наследство от войны, никак не хотела затягиваться.
— Хогвартс отстроили, он теперь ещё лучше прежнего. Мне пришлось занять пост директора, хотя, Мерлин свидетель, я плохо подхожу для этой работы.
— Что Вы, — с жаром проговорила Эни. — Кому же, как не Вам? Я никого не знаю, кто был бы более предан школе.
— Спасибо, моя девочка, — тихо сказала Минерва. — Но вот только я знаю, точнее знала. Дамблдор был великим. Вроде бы странно звучит «великий директор школы», но куда деться, если так оно и было, а ещё…
Она вдруг замолчала и внимательно посмотрела на Эни. С одной стороны Эни имела право знать, а с другой — непонятно, как она это воспримет, поэтому Минерва начала издалека,
— Ты любишь своего мужа, Эни? Ты счастлива с ним?
— Да, — Эни закивала. — Я люблю его больше жизни и да, я счастлива.
— Я очень рада, — она ещё помешкала и горестно протянула. — Знаешь, я ведь не верила тебе тогда, а ты оказалась права. Как жаль, что я так поздно поняла это и никогда уже не смогу сказать ему.
— О чём это Вы? — Эни охватила необъяснимая тревога, она понимала, что имеет в виду профессор, но беспокойство пришло из самой глубины сердца и не желало подчиняться разуму.
— Сядь, Эни и не волнуйся. Твой муж скоро вернётся? — профессор МакГонагалл взяла Эни за руку и чуть сжала.
— Обещал скоро, — Эни села и второй рукой машинально погладила себя по животу.
— Хорошо, — Минерва ещё немного помедлила, но потом всё же решилась и проговорила. — Северус. Он ведь погиб на той войне. Гарри рассказал нам это, и ещё то, что профессор защищал всех нас, а я…
— Минерва, — Эни порывалась сказать, но МакГонагалл жестом прервала её, понимая, что если не скажет сейчас, никогда больше уже не сможет этого сделать…
Сообщив Эни о необходимости покинуть дом, я нашёл себе укрытие в стороне от него, так, чтобы не пропустить появление профессора МакГонагалл и, вместе с тем, не позволить Эни заметить меня раньше времени. Я понимал, им нужно побыть вдвоём, чтобы привыкнуть друг к другу. Кроме того, не стоило обрушивать на Минерву два шокирующих известия одновременно. Я видел, как они обнимались и как плакали. Мои ноги пытались унести меня к Эни, а сердце настойчиво требовало успокоить и оградить её от волнений, но я приказал себе оставаться на месте. Вскоре они вошли в дом. Я выждал какое-то время и направился вслед за ними. Тихонько отворив дверь, я остановился на пороге. Они были заняты друг другом и не обратили на меня внимания, хотя и говорили обо мне. Конечно, Минерва была уверенна, что я погиб.
В отличие от многих слизеринцев я относился с уважением к профессору МакГонагалл, потому как ни тогда, ни даже теперь не встречал человека более преданного своему делу. Она всегда была рассудительной и справедливой ко всем ученикам не зависимо от факультета, на котором они учились. В отличие от меня, Минерва никогда не умела быть до конца строгой и относилась к воспитанникам, скорее как к собственным детям. Последний наш «спор», если это можно так назвать, ещё сидел шипом глубоко во мне. Нет, я не винил профессора, но и смириться тоже не получалось.
Воспоминания заставили нервничать, и я переключился на разговор.
— Ты ведь тоже так и не рассказала ему ни о чем? Но теперь, я думаю, он знает… — проговорила Минерва.
Я не выдержал и вклинился. Слушать дальше как эта женщина сокрушается по поводу моей безвременной кончины, было невыносимо.
— Эни рассказала, и это самое лучшее из того, что мне посчастливилось узнать, — сказал я и сделал пару шагов вперёд.
Женщины глянули на меня. Эни широко улыбнулась, а профессор МакГонагалл стала нервно хватать ртом воздух. Эни вскочила, намереваясь как-то помочь, но я усадил её обратно, а сам подошёл к Минерве и присел возле неё на корточки. Следовало как можно скорее успокоить профессора, чтобы Эни так не волновалась.
— Всё хорошо, профессор, — сказал я спокойно. — Это действительно я, и я — не призрак.
Она всё ещё находилась в оцепенении. Я сжал её руку, пытаясь привести в чувство.
— Вот, Минерва, чувствуете? Со мной всё в порядке, я живой.
Она очнулась и погладила меня по голове. Это напомнило время, когда я был ещё ребёнком и только приехал в школу. После распределения я не находил себе места — Шляпа отправила нас с Лили на разные факультеты. Я топтался в коридоре недалеко от входа в крыло Гриффиндора и, наверное, выглядел ужасно подавлено, а Минерва подошла и вот так же погладила меня по голове. Тогда я убежал и больше не подпускал её к себе ближе, чем на три фута, но ощущение тепла исходившего от её пальцев, я помню до сих пор.
— Мой бедный мальчик, — проговорила она. — Прости меня.
Шип заворочался и исчез, я сам не знаю, чего ожидал, но даже не представлял, что всё будет настолько просто.
— Вам не за что просить у меня прощения, профессор, — сказал я с улыбкой.
Она покачала головой и быстро заговорила,
— Когда Сибилла описала мне ваш дом и сказала, что там я найду то, что, наконец, принесёт мне покой и радость, я подумала, что она окончательно сошла сума. Потом я обнаружила у себя на столе картину с тропинкой, невесть как попавшую туда. Она была невероятно похожа на всё, что когда-то писала ты, Эни. Я просто погладила холст и вдруг очутилась здесь. Я пошла вперёд, потому, что решила — такое количество совпадений не может быть случайным, и вот я нашла здесь вас, дети. Что это, как не судьба?
Во время рассказа Минервы я поднялся и переместился за спину Эни. Я заметил, что она немного нервничает и опустил свои ладони ей на плечи, а она накрыла их своими. Она всегда на все мои прикосновения отвечала ещё более нежными прикосновениями, будто боялась, что я могу заподозрить её в безразличии.
Минерва смахнула слезу и проговорила.
— Почему же вы так долго молчали? Северус, с тебя же давно сняты все обвинения.
Я вздохнул. Объяснять не хотелось, тем более при Эни.
— Так было нужно, — сказал я уклончиво. — И я надеюсь на Вас, Минерва. Нам до сих пор нужно, чтобы никто кроме Вас не знал о том, что мы живы.
— Я не понимаю, зачем это тебе, — покачала головой та. — Но раз ты так говоришь, я обещаю, что никому не скажу.
— Я знал, что могу положиться на Вас, — я снова улыбнулся.
Профессор взглянула мне в лицо и некоторое время рассматривала, как видно силясь понять, что же во мне её смущает больше: то, что я, оказывается, умею улыбаться или тон, которым говорю с ней. Наконец, она зачарованно произнесла,