Ожившая сказка (ЛП) - Пиколт Джоди Линн (книги серия книги читать бесплатно полностью .txt, .fb2) 📗
— Поверь мне, ты должна это услышать. Элли Макэндрюс и Райан Дуглас…
Оливер вопросительно взглянул на меня.
— Король и королева выпускного бала, — быстро ответила я.
Оливер впечатлился.
— Ну и ну, представители королевской крови.
— Это они так думают, — поддакнула Джулс. — Короче, они расстались. Конечно же, хранить верность Райану так же легко, как читать сонеты Шекспира.
М-да, мне ли не знать это, вспомнила я прошлогодние уроки английского.
— О, легки на помине, — заметила Джулс, увидев, как из-за угла вышла Элли в окружении своих царедворцев. Тут же из противоположного коридора вразвалочку вышел Райан. Мы затаили дыхание, приготовившись увидеть очередную серию из Санта Барбары воочию.
— О, вы только поглядите! Какая редкость — увидеть в дикой природе потаскушку мужского пола! — громко заявила Элли. Её фрейлины захихикали в ответ.
Райан оглядел её с ног до головы.
— Элли, ты что, решила заедать своё чувство обиды?
В ответ Элли накинулась на Райана, выпустив когти, но в этот самый момент у них на пути встал Джеймс, председатель школьного клуба и владелец собственной фабрики галстуков-бабочек, который вёл курсы по урегулированию конфликтов для старост.
— А ну назад, принцесска, — гавкнул Джеймс Райану.
— Отвали, гном! — рыкнул Райан, отметая Джеймса к стене.
Прежде чем я осознала, что вообще происходит, Оливера рядом не оказалось — он направился прямиком к Райану.
— Вот дерьмо, — заметила Джулс. — Твой принц уже успел поработать в службе спасения?
Но Оливер промчался мимо Райана на подмогу Джеймсу, распластанному на земле. Он протянул ему руку, помогая подняться.
— Ты цел?
— Да, спасибо, — последовал ответ отряхивавшегося Джеймса.
Это хороший знак, очень хороший. Оливер только что произвёл на всех положительное впечатление. Все смотрели на него, как на героя.
Все, включая Элли Макэндрюс.
Оливер потрепал Джеймса по плечу.
— Признаться, не ожидал, что гномы будут здесь повыше, — восторженно заметил он.
На мгновение время затормозило. На лице Джеймса отразился целый каскад эмоций: разочарование, обречённость, боль.
Дальше я лишь мельком увидела только, как Джеймс размахнулся и что есть мочи врезал Оливеру, отправив того в нокаут.
Н-да, замечательный будет год…
Я подлетела к нему. К тому времени толпа уже рассеялась, не желая попадаться под горячую руку. Оливер сел и поморщился, облокотившись на стену.
— Дай угадаю, — пробормотал он, — для здешних гномов тема роста тоже больная…
Я не успела ответить ему, увидев сочившуюся из его носа чёрную струйку, успевшую запачкать его белую рубашку.
— Оливер, — прошептала я, — у тебя из носа текут чернила.
ОЛИВЕР
Прошло целых пять минут, а моё лицо выглядело так, будто бы на нём сплясал великан. Я отодвинул в сторону руку Делайлы, державшую влажный платок под моим носом.
— Он терпеть не может, когда смеются над его ростом, — заметила она.
— Что ж, буду знать, — пробурчал я.
— Не посыпай только голову пеплом. Ничего, привыкнешь.
Но от чувства вины было больнее, чем от разбитого носа. Я твёрдо решил найти Джеймса и принести ему свои искренние извинения.
— Верно, какое кому дело до чужого роста? — заметил я. — Один мой друг-гном влюбился в принцессу людей, и никто даже глазом не моргнул.
Кстати о глазах, надеюсь, мне не придётся их лишиться? Я вгляделся в зеркало.
— Ничего не понимаю. Раньше я прыгал прямиком в пасть огнедышащего дракона, бросался с шестнадцатиметровой скалы в море и почти что тонул. И всё же я выздоравливал тогда быстрее, чем от этого жалкого синячишки.
Который причинял сильную боль.
Внезапно меня озарило.
— Делайла, — сглотнул я, — боюсь, я умираю.
— Нет, не умираешь. Тебя, блин, просто-напросто ударили.
— Но почему мне до сих пор так больно?
— Потому что ты уже не в книге. В реальной жизни ты не можешь просто перевернуть страницу, и раз — у тебя сразу всё прошло.
Я осторожно прощупал свой нос и вновь поморщился.
— Жаль.
Признаться, всё началось не так, как я ожидал. Идея пойти в школу вызывала у меня восторг, несмотря на всё то, что рассказывала мне о ней Делайла. Она говорила, что школа — это темница, где тебя заковывают в цепи, но по мне, это неправда. В темнице я уже не раз успел побывать, по правде сказать. Даже получить взбучку от незнакомца — новый, интересный, неожиданный и ни на что не похожий для меня опыт, по сравнению с теми шестьюдесятью страницами, которые мне приходилось переживать вновь и вновь.
— Тебе пора идти, — вернула меня в реальность Делайла. — Ты уже и так опоздал. Просто скажи, что потерялся — преподаватели знают: с новенькими такое случается. Всё запомнил?
Я стал загибать пальцы, вспоминая:
— Не кланяться, когда встречаю кого-то. Не упоминать о своём королевском происхождении. Всё записывать в тетрадь, будто бы мне интересно, даже если мне скучно. Учитель в классе — король, и я не вправе вставать из-за парты и покидать классную комнату без разрешения. Ах да, и никаких ножей в школе. Никогда.
Делайла улыбнулась.
— Молодец. И ещё кое-что… — она указала на моё лицо. — Больше не говори и не делай ничего такого, что может вновь повлечь за собой подобное последствие.
Она высунула голову наружу — мы укрылись в уборной, предназначенной только для учителей. Увидев, что коридор пуст, Делайла потянула меня на выход и толкнула по направлению класса, где варили зелья.
— Помни: просто следуй своему расписанию. Встретимся в столовой.
Я кивнул и уже было повернулся, но в спину меня догнал её голос:
— Оливер, ты справишься.
Я проводил её взглядом. Когда Делайла так говорила, легко понять, почему я оставил всё ради того, чтобы быть с ней. Она верила в меня, а если в тебя кто-то верит всем сердцем, ты начинаешь верить в себя сам.
Я глубоко вздохнул и устремился прямиком в неизвестное.
Я же ведь всю жизнь играю; это просто ещё одна роль.
Внезапно я вспомнил о Фрампе, моём лучшем друге из сказки, о том, как он вилял хвостом и кричал, чтобы мы заняли свои места, когда новый Читатель открывал книгу. Интересно, репетировали ли они до сих пор?
Скучали ли они по мне?
Но сейчас меня ждала работа.
Какие бы бабочки ни порхали у меня в животе, это было не от страха, а от восторга.
Я толкнул дверь класса и улыбнулся своей самой чарующей улыбкой учителю, стоявшему перед учениками.
— Приношу свои наиглубочайшие извинения за своё опоздание, ваше величество.
Раздались смешки.
— Можно просто мистер Чжан, — сухо отметил учитель. — Садитесь, мистер…
— Джейкобс. Эдгар Джейкобс. Ранее я проживал в Уэллфлите.
— Чудесно, — без особого энтузиазма заметил учитель.
В классе оказалось лишь одно свободное место, к счастью, рядом со знакомым уже мне человеком: Крисом, чей шкафчик соседствовал с моим. Он поднял голову и поёжился.
— Что с тобой?
— Небольшое недопонимание, — последовал мой ответ.
— Так, — продолжил мистер Чжан, — сейчас вы напишете небольшой вступительный тест, чтобы я мог посмотреть, что вы уже знаете. Без паники, он никак не повлияет на вашу итоговую оценку, — он шёл между рядами, раздавая бланки с заданиями.
Крис энергично зацарапал карандашом. Я взглянул на свой листок и нахмурился.
— Прошу прощения, — поднял я руку, привлекая внимание мистера Чжана, — мне кажется, в моём задании используется какой-то другой язык.
— Разве английский — не ваш родной язык?
Ну конечно же родной. Королевский английский, если быть точным. Но эти письмена были какими-то странными — сплошь чёрточки, закорючки и цепочки, в которых извивались буквы С и О, словно лапки и усы насекомых.