Чудо (ЛП) - Джейс Кэмерон (читать книги онлайн бесплатно серию книг TXT) 📗
— Десять часов. Плюс минус.
— Тогда я посоветую тебе провести их, пудря людям мозги. Чудная девчонка.
— Если только я не разыщу в прошлом своем Чудо.
Миссис Так смеется, откинув голову. Она хлопает рукой по столу, обращаясь к мужу.
— Слышал, что она сказала, Мистер Тик?
— Она хочет найти свое Чудо, чтобы остаться в живых, — отвечает Мистер Тик, попивая чай и завтрашние новости. Особый временной выпуск.
— А что не так с Чудом? — спрашиваю я.
— Ты хоть знаешь, что это такое? — усмехается Миссис Так.
— Мы совершаем в своей жизни нечто невероятное и потом гордимся этим…да?
— Знаешь сколько мы уже живем с Миссис Так? — спрашивает Мистер Тик. — А мы так и не нашли свое Чудо. — Потому вы двое заносчивых ублюдков, помешанных на страданиях окружающих.
— Оставьте это мне. Просто верните меня в прошлое.
— Ты уверена? — спрашивает Миссис Так. — Порой лучше не возвращаться в прошлое. — Она указывает на татуировку на моей руке. — Порой лучше оставаться в неведении.
— Мне уже известно все самое худшее о себе.
— Отправь бедняжку обратно, Миссис Так, — предлагает Мистер Тик. — По-крайней мере, насладится последними мгновениями, прежде чем опять станет калекой. Или вчера ты тоже была калекой? — спрашивает он меня.
— Нет.
— Как пожелаешь, мой любимый супруг. — Миссис Так закрывает ладонью мне глаза. — Закрой глаза и досчитай до семи. Вряд ли ты очнешься на небесах.
Глава
64
ПРОШЛОЕ: ДОМ АЛИСЫ В ОКСФОРДЕ, ЗА ДЕНЬ ДО АВАРИИ
Самое лучшее, что могло оказаться в прошлом — я не калека. Я просыпаюсь в кровати, в комнате, которую знаю слишком хорошо. Комнате на втором этаже дома, в котором я провела большую часть своей сознательной жизни со своей приемной семьей. Солнышко ярко сияет за окном. Ни единого серого облачка, ни единого намека на дождь. Похоже, денек будет прекрасным, к несчастью, это тот самый день, когда я убила своих одноклассников. На мгновение замираю перед зеркалом, восхищаясь собой семнадцатилетней. Как невинно я выгляжу. Если я само Зло, почему я не ощущаю этого в прошлом? Неужели Пиллар предоставил мне шанс стать кем-то лучшим в будущем? Неужели у меня и вправду есть шанс свернуть с дороги зла? Изменить мир? Я одеваюсь в школу и спускаюсь по ступеням.
— Алиса, дорогая, — обращается ко мне мать, делая на кухне сандвичи. Неужели я дурачила ее, притворяясь невинной овечкой, или же я нашла в себе силы измениться. — Я сделала тебе сандвич с тунцом.
— Спасибо. — Я беру его, а после медленно выговариваю. — Мам?
Она целует меня в щеку.
— Прошу, прости своих сестер, — говорит она. — Они ужасны. Однажды, они поймут, чего ты стоишь.
— Простить их?
— За то, что вчера они заперли тебя в подвале. Ты разве не помнишь?
— Ах, это. — Интересно, следует ли мне озадачить ее своим знанием, что они не мои настоящие сестры, а она — не моя мать. Впрочем, какая разница? Нужно задавать куда более практичные вопросы.
— Ты видела Джека? — Она должна знать о нем…, или она не в курсе наших с ним отношений?
— А что с ним? — На кухню входит Лорина.
— Мне нужно найти его.
— Зачем? — Она выхватывает мой сандвич и запихивает к себе в сумку. — Тунец? Фу!
— Так ты знаешь, где он или нет?
— Держись подальше от Джека, Алиса. — Появляется Эдит.
— Что это значит?
— Джек мой, — заявляет Лорина. — Целиком и полностью.
— А ты лишь маячишь рядом с ним, — говорит Эдит. Я думала, что к этому времени мы уже были парой.
— С чего ты вообще взяла, что ты ему интересна, — говорит меж тем Лорина. — Он мой.
— Пока нет, — напоминает ей Эдит.
— Я всегда добиваюсь того, чего хочу, — отвечает Лорина, вздернув подбородок. У меня нет времени на всю эту чушь.
— И что у тебя с прической? — Эдит показывает на мои истончившиеся пряди волос. Полагаю, это как-то связано с путешествиями во времени. А еще с тем, сколько мне осталось. Я провожу ладонью по волосам. Нет времени, чтобы отвлекаться даже на это. Моя мать уже куда-то исчезла.
— Видимо, мы слишком часто запирали ее в подвале, — говорит Лорина. — Похоже, крысы повыдергивали ей все волосы.
— Ей все равно идет, — ворчит Эдит. — Ближе к делу. Она чокнутая. — Сестры хихикают. Мне же нужно узнать, где отыскать Джека, пара мы или нет. Или мне просто нужно держаться от него подальше? Если мы не пара, почему он оказался в автобусе рядом со мной? Полнейшая неразбериха.
— Я знаю, что он — твой, — говорю я Лорине. — Подскажи мне, где найти его? Нужно вернуть ему ручку.
— Ручку? Какой жалкий подкат. — Почему я не могу по щелчку пальцев превратиться в Злую Алису и придушить их обеих?
— Знаешь что? — Говорит Эдит. — Советую тебе и вовсе забыть о школе сегодня.
— Ага, — поддакивает Лорина. — Я хочу соблазнить Джека на поцелуй. Найди себе другое занятие.
— К примеру?
— Сходи, повидай своего любимого чокнутого профессора из Оксфордского Университета. — Смеется Эдит. Лорина подхватывает.
— Чокнутого профессора?
— Того, кому ты доверяешь больше всего на свете.
— А ты не слишком молоденькая для него? — Смеется Эдит.
— Да о ком вы говорите?
— Не притворяйся дурочкой. — Отмахивается от меня Лорина. — Отправляйся к нему. Профессору Картеру Пиллару, который верит в существование Страны Чудес также, как и ты.
Я теряю дар речи.
— Честно говоря, это шутка, — говорит Эдит Лорине. — Ты не поверишь, сколько молоденьких девиц посещают его бесплатные лекции, сбегая со школы. И каждая считает себя Алисой. — Они обе уходят, смеясь. Я же размышляю над тем, что отыскать Пиллара не такая уж плохая затея. Он всегда находит выход из сложившихся ситуаций. Я следую за ними. Пробраться в Оксфордский Университет не будет для меня проблемой.
Глава
65
ПРОШЛОЕ: ЛЕКЦИОННЫЙ ЗАЛ, ОКСФОРДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Лекционный зал кишит девочками — подростками. Большинство из них — сертифицированные заучки. Пара косичек здесь, очки в толстой оправе там, и, конечно же, все с книжками «Алиса в Стране Чудес». Парочка девчонок — готов, разодетые в темную одежду с пирсингом и черными татуировками, волосы выкрашены в розовые полосы, одеты они словно рок-звезды, на всех футболки с Тёмной Алисой.
Не все, но многие одеты в костюмы. Маски Чудесников: Шляпник, Кролик, Красная Королева и тому подобное. Оксфордский Университет превратился в настоящий КомиКон, в ожидании Профессора Картера Пиллара. Что я могу сказать? В этом весь Пиллар. Как всегда влиятелен и делает то, что ему вздумается, когда дело касается безумия. Я смешиваюсь с толпой, прижимая к себе книжки и поправляя лямку рюкзака. Девчонки судачат о том, что влюблены в профессора. Его дух свободы и то, что он один их понимает, как никто другой.
— Надеюсь, вы не закончите в психушке, — бормочу я, пробираясь в толпе.
— А вы знаете, что Алиса реальна? — говорит одна девчонка подружкам. — Так говорит Профессор Пиллар. Надвигается Война Чудесников. — Я лишь закатываю глаза и молчу. Кажется, все мы ждем, когда же распахнется дверь в аудитории. В зале огромная доска с кучей теорий Пиллара о безумии. В основном они строятся на теории о мировом безумии. А также способствует курению кальяна. Несколько профессоров в коридоре при галстуках и курят трубки. Они смотрят на нас, последователей Чудесников, словно на паразитов. Один из них упоминает как бы невзначай, что комиссия презирает способы преподавания Пиллара, и недоумевает, как университет вообще терпит и позволяет ему отравлять своим бредом молодые умы. Дверь открывается. Девчонки пытаются успеть первыми. Жду, пока ажиотаж утихнет, затем следу за ними. Лекционный зал почти забит битком, поэтому я нахожу пустое место в предпоследнем ряду и наблюдаю за тем, как входит Пиллар. В мой план входит дождаться шанса, чтобы приблизиться к нему и заговорить, чтоб он помог мне найти Джека. Но мой план вылетает в трубу, стоит мне получше присмотреться к профессору. Как это возможно? Вместо злобного серийного убийцы — скучный профессор.