Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Искаженное время (СИ) - "Deacon" (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗

Искаженное время (СИ) - "Deacon" (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Искаженное время (СИ) - "Deacon" (читать книги полностью без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Значит, вам нравятся холодные мужчины, графиня? – рискнул поинтересоваться Ингемар, и брюнетка насмешливо вскинула бровь.

- Вам придется долго работать над тем, чтобы приблизиться к ним хоть на одну ступень.

Харт нахмурился, мысленно вступаясь за своего новоиспеченного друга.

«Вот ведь стерва», - подумал полицейский. «Он ее от каждого сквозняка прикрывает, а она недовольна».

- Вы что-то хотели сказать, месье Харт? – точно прочитав его мысли, графиня тут же задала инспектору вопрос. В голосе брюнетки отчетливо зазвучала сталь. Почувствовав, что назревает буря, Мириа мигом оказалась рядом с мужчиной и быстро прошептала:

- Мы же всего лишь веселимся, инспектор. После того, что мы пережили, можно и немного подурачиться. И... если честно, мне попросту страшно отсюда выходить.

Мириа сама не замечала, что ее мягкость влияет на Рейвена больше, чем все холодные взгляды графини вместе взятые. Полицейский моментально забыл о вопросе Лилит и по-дружески коснулся плеча Мирии.

- Мне тоже страшно, миссис Харвент. Но ждать чего-то взаперти для меня еще страшнее.

Заметив реакцию полицейского, графиня с интересом посмотрела на блондинку.

«Неужто если одному достаточно кнута, то второму нужен всего лишь пряник?»

И впрямь, капитан, любимец своей команды и большинства женщин, привык купаться во внимании и комплиментах. Но при этом он умел подчиняться, и легкие насмешки графини не сильно царапали его самолюбие. Что касается полицейского, то этот, определенно, нуждался в хорошем слове. Где его могли хвалить? В каком-нибудь грязном приюте? В полицейском участке, где даже приглянувшаяся ему женщина ведет себя странно?

«А ты далеко не дурочка, голубка...», - подумала графиня и загадочно улыбнулась, наблюдая за тем, как Мириа и Рейвен переговариваются между собой. В его голосе теперь не звучало ни вызова, ни насмешки, а блондинка буквально окутывала его своим теплом.

Видимо, Лилит была не единственной, кто заметил поведение этих двоих. Ингемар двусмысленно улыбнулся.

«Неужто наш мистер полицейский посматривает на эту замужнюю крошку? Битый номер, Харт! Если у меня есть хоть ноль целых пять десятых шанса обратить на себя внимание Лилит, то твои стремительно катятся к нулю. Британка слишком порядочна».

В отличие от «идеального мужчины» графини, Ингемар просто не представлял, как можно ухаживать за женщиной годами. Пять лет на один поцелуй, пять лет на второй, а потом ты старый? Нет, это не значит, что нужно на третий день уединятся в кладовой со швабрами, но почему нельзя хотя бы пофлиртовать? Капитан был готов понять, что обилие чудищ, выпавших на их долю, превышало все допустимые нормы, но и Лилит была не из пугливых девчонок. А это значит...

- Итак, мы можем продолжать? – произнесла графиня и в тот же миг замерла. Все четверо услышали звук приближающихся шагов и, не сговариваясь, начали искать укрытие. Когда щелкнул замок, и дверь распахнулась, хлев выглядел так, точно ничего не произошло.

II

Повеяло холодом, и в хлев неспешно вошла женщина лет шестидесяти пяти, держа в обеих руках по большому ведру. Ее волосы были скрыты косынкой, а одежда напоминала наряд средневековой крестьянки: длинная льняная юбка в пол, передник, вязаная шаль и грубые самодельные туфли. Тяжело вздохнув, женщина потерла поясницу и захлопнула за собой дверь.

- Ну что, заждались? Доить вас сейчас буду, мои хорошие, - произнесла она и направилась к коровам.

Ингемар с Рейвеном растерянно переглянулись. Привыкшие видеть в происходящем только угрозу, они никак не ожидали столкнуться со старушкой, которая что-то бормотала себе под нос. Инспектор, сжимающий в руке нож, почувствовал себя маньяком-шизофреником и быстро спрятал оружие.

- Я попробую с ней поговорить, - едва слышно прошептала Мириа ему на ухо. Харт помедлил, но затем кивнул. Тогда девушка осторожно вышла из укрытия и медленно, чтобы не напугать старуху, приблизилась к ней на пару шагов.

- Простите меня, - тихо произнесла она и сама удивилась странному мелодичному языку, на котором сейчас говорила.

Тем не менее старуха подскочила от неожиданности и, прижав руку к груди, закричала:

- С ума сошла так подкрадываться? Я чуть дух не испустила!

Несколько секунд женщина пыталась отдышаться, а затем рассержено посмотрела на светловолосую девчонку.

- Ты откуда взялась здесь, такая? Ишь ты, что напялила на себя!

Мириа даже растерялась, не ожидая встретить такой отпор от старушки.

- Отвечай, коль заговорила! – потребовала незнакомка. – Аль не учили тебя говорить, когда спрашивают.

- Простите, я заблудилась. И...

- Ишь ты, какая. Заблудилась она... Воровка. Кур моих пришла воровать! Как лисица таскать средь бела дня повадилась!

Мириа вконец растерялась.

- Не воровка! Нет! Ни в коем случае! Я не желаю вам зла. Мне нужна ваша помощь...

Услышав эти слова, женщина пристально посмотрела на светловолосую красавицу и всплеснула руками.

- Уж не с Белых Холмов родом будешь?

Мириа поспешно кивнула, молясь, чтобы старуха не продолжила расспрашивать.

- Как же ты сквозь стены прошла, деточка? Замок-то не тронут, не погнут... Али привидение неупокоенное?

В тот же миг женщина пришла в ужас от своих слов и в панике запустила в Мирию пустым ведром. Девушка едва успела увернуться.

- Что вы делаете? – воскликнула она. – Разве я похожа на привидение?

- Не похожа, - согласилась старуха, передумав швырять в девушку второе ведро. – Значит, колдунья великая, преград не знающая. Но, деточка...

В тот же миг в глазах женщины промелькнула искренняя жалость.

- Зачем же ты запрещенным способом перемещаешься? Коль узнают во дворце, не сносить тебе головы. Ах ты, дурочка, молоденькая. Баловалась, наверное, и запрет королевский нарушила.

- Я не хотела переноситься. Ни я, ни мои друзья... Они тоже здесь, но спрятались, не желая испугать вас.

- Ах ты, мать эльфийская, где же они попрятались? Пока я, старая, слепая, тут коровам песни пою, эти затаились, как змеи лукавые... Живо выходите, бессовестные!

Мириа испугалась, что женщина вновь воспримет их вражески, однако старуха продолжала ворчать под нос:

- Наколдовали запретного, а теперь прячутся. А мне потом что, перед королевой в ножки кланяться, мол, не виноватая, не прятала нарушителей, молоком их парным не поила, в бане веником не охаживала.

Первыми перед старухой предстали Ингемар и Рейвен. Женщина откровенно опешила, глядя на красавца в военном мундире, который тут же додумался ей еще и поклониться, точно какой-то вельможа.

- Ах ты, чудо-то какое дивное..., - заохала она, прижимая ладони к щекам. – Тоже с Белых Холмов спустилися?

- Да, именно с них, - подхватил Ингемар, чувствуя себя несколько польщенным из-за реакции женщины. – Воин я.

- Конечно же воин. Кто же еще! – продолжала охать старуха. – Статный, крепкий, ни дать, ни взять эльф зимнего леса.

Капитан несколько смутился, но, благо, женщина переключилась на Рейвена.

- А ты ж кем будешь? Али маг великий? Али воин храбрый? Али знахарь мудрый?

Рейвен мысленно поблагодарил Лилит за ее недавние уроки и повторил поклон.

- И я воин, сударыня.

- А ты не с Белых Холмов... Ты..., - на миг старуха задумалась, прикидывая, где она могла видеть мужчин с короткими волосами. – Из рода людей ты будешь, что правят ладьей великой в соленых водах...

- Именно так, сударыня.

Лилит слушала это, все еще не решаясь выйти. Старуха сама подсказывала им правильные ответы, но как она воспримет ее, графиню.

- Али в водоворот попала ладья твоя, что здесь ты очутился? – продолжила женщина, уже осмелев и с интересом рассматривая Рейвена. Помнится, много таких ловушек Черный Колдун наставил, чтобы жертв своих заманивать.

Полицейский кивнул, а старуха уже принялась рассматривать его одежду.

- Это так, значит, за соленой водой наряжаются. Что же перевозили вы, на ладье своей-то?

Перейти на страницу:

"Deacon" читать все книги автора по порядку

"Deacon" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Искаженное время (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Искаженное время (СИ), автор: "Deacon". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*