Гарри Поттер и копье Лонгина (СИ) - Крюков Михаил Григорьевич "профессор Тимирзяев" (читаем полную версию книг бесплатно .TXT) 📗
Гарри слабо улыбнулся.
— Что сделано, то сделано, — сказал он, — помогите мне идти. Что-то меня пошатывает, как после хорошей дозы огневиски…
Внезапно в коридоре раздался топот бегущих ног.
— Что, опять крысы?!! — прорычал Дуэгар, оглядываясь в поисках какого-нибудь оружия.
Из тоннеля вырвался большой отряд воинов, как две капли воды похожих на тех, что встретили Гарри со спутниками у входа в холм. Воины с оружием наизготовку без команды рассыпались по залу, блокируя все боковые ходы. Предводитель нового отряда одним быстрым взглядом охватил картину боя и обменялся со спутником Гарри серией фраз на гортанном языке с множеством грохочущих согласных. Гарри не понял ни слова. Пока командиры отрядов разговаривали, Гарри успел разглядеть воинов сидов. Они были невысоки ростом, широкоплечи, с кривыми ногами и скуластыми смуглыми лицами. Глаза у них были узкими и раскосыми, а волосы чёрными. Сиды не были похожи на людей европейской расы, они скорее напоминали эскимосов или какой-то другой народ Севера. Никаких украшений сиды не носили, знаков различия или богатого оружия, позволяющего выделить командира, тоже не было видно.
Уяснив ситуацию, предводитель нового отряда подошёл к Гарри, безошибочно признав в нём старшего в отряде, и поклонился. Языком людей он, вероятно, не владел, поэтому Диурнах переводил.
— Военный вождь Амхар приветствует тебя, господин мой, и благодарит за уничтожение рэтлингов. Он говорит, что теперь опасность миновала, и вы беспрепятственно можете следовать дальше. Вождь Амхар приносит свои извинения за то, что он и его отряд не успели во время прибыть на место боя и отразить атаку. Но такого серьёзного нападения рэтлингов не было уже очень давно…
— Переведи вождю Амхару, что мы благодарны ему и готовы следовать за ним. К несчастью, один из ваших воинов погиб, мы выражаем вам свои соболезнования.
— Он погиб в бою как подобает настоящему воину, — сказал Диурнах, — его участь светла, он уже преклонил колена у трона Великой Матери.
— Мы возьмём его тело с собой? — спросил Гарри.
— Нет, — ответил Диурнах, — нам придётся задержаться, чтобы похоронить Скараха здесь. У нас нет кладбищ, подобных людским. По нашим обычаям воин должен упокоиться там, где он пал в бою.
— Но выдолбить нишу для могилы в камне будет довольно сложно, — вмешался Дуэгар, — это займёт много времени, мы могли бы помочь…
— Не беспокойтесь, — коротко сказал Диурнах, — помощь не понадобится, смотрите.
Двое воинов подошли к убитому, осторожно перевернули его на спину, стёрли кровь с лица и сложили ему руки на груди, вложив в них меч и копьё. Потом они отступили в тень, а все остальные воины образовали вокруг убитого тесный молчаливый круг. Амхар и Диурнах простёрли над телом воина руки и негромко запели не то песню, не то заклинание со сложным, трудно уловимым ритмом, воины стали подпевать. Воздух под руками вождей потёк, заструился, и Гарри с изумлением увидел, что тело воина начало медленно погружаться в камень. Через пару минут всё было кончено. Воины постояли еще мгновение с опущенными головами, провожая своего товарища в последний путь, затем вскинули оружие, что-то прокричали и начали строиться в походную колонну.
— Вот и всё… — тихо сказал Диурнах, — такой конец ждёт каждого воина из сидов. Скарах встретил его здесь, а нам пора идти, королева ждёт.
Часть воинов из вновь прибывшего отряда остались на месте боя, остальные, окружив Гарри, Дуэгара и Моргану, повели их дальше вглубь холмов. Постепенно внешний вид коридоров менялся, они становились чище, были лучше отделаны и ухожены. Коридоры ветвились, в их сложном переплетении посторонний ориентироваться бы не смог, поскольку никаких надписей или знаков на стенах Гарри не заметил, однако воины шли спокойно и уверенно. На пути стали попадаться анфилады комнат и залы, предназначенные, вероятно, для работы, отдыха или развлечений. Некоторые залы имели естественное происхождение и были лишь подправлены инструментами каменотёсов, а некоторые были вырублены в каменном монолите. Освещались они тоже по-разному: чаще с помощью факелов или каких-то светящихся растений, развешанных в больших горшках вдоль стен, а несколько раз попались красивые залы, в которых имелись световые шахты. Судя по яркости изливавшегося из них света, Гарри определил, что наверху в разгаре утро. Как сиды прятали выходы этих шахт на поверхность, для Гарри так и осталось загадкой, у сидов спрашивать было не с руки, а Дуэгар, когда позднее Гарри стал расспрашивать его об устройстве подземного города сидов, только пожимал плечами.
Подземелья сидов не выглядели как построенный по единому плану комплекс помещений. Комнаты и залы были самого разного размера и формы — от очень больших, своды которых поддерживали колонны, до совсем маленьких, рассчитанных всего на несколько человек. Попадались залы, поражавшие своей роскошью и изысканной каменной резьбой, и залы, не имеющие вообще никаких украшений. Некоторые залы выглядели брошенными в самом разгаре работы, казалось, каменотесы просто побросали свои инструменты, ушли и больше не вернулись. Удивлённый Гарри обратился с вопросом к Диурнаху, но он только пожал плечами:
— Эти залы заброшены задолго до моего рождения, я не знаю, кто здесь работал и почему прекратил работу. Когда-то, очень много лет назад, сиды любили украшать свои жилища, среди них было много талантливых архитекторов, резчиков по камню и художников. Каждый считал своим долгом создать свой собственный зал, самый лучший, самый красивый и изысканный. Конечно, если бы все работы велись вручную, на них не хватило бы даже долгого века сидов, поэтому они помогали себе забытыми ныне заклятиями. Часто случалось, что художник остывал к своему произведению, бросал его и переходил к новому. В те годы народ сидов был многочисленным, и ему требовались всё новые и новые помещения. А потом в своих отнорках размножились рэтлинги, началась война, и дворцы сидов начали пустеть. Всё чаще и чаще скульпторы, художники и резчики уходили в бой и не возвращались, а их работа оставалась незаконченной. Тогда сиды навсегда уходили из этого зала…
Гарри заметил, что сиды очень любят воду: любой подземный ручеек был заключён в красиво и с выдумкой оформленное русло, часто встречались водопадики и даже фонтаны, с журчанием выбрасывающие в потолок струи воды.
Гарри долго не мог понять, что не так в залах, через которые они проходили, и, наконец, понял: они были почти пусты. Сидов, которые работали, играли или просто отдыхали, они встречали редко, а дети им встретились вообще один раз. Несколько мальчиков и девочек играли в кораблики. Они пустили в фонтан игрушечный парусник и гоняли его от одного края каменной чаши до другой с помощью вееров — ветра и даже сквозняков в подземельях сидов не было.
Диурнах заметил, как Гарри смотрит на играющих детей, вздохнул и сказал:
— Ты прав, господин мой, нас становится всё меньше и меньше, а рождение каждого ребёнка — огромная радость для всех нас, а не только для родителей. Даже мудрая королева не знает, почему так происходит. Господин мой, — вдруг быстро сказал он, — скоро вы войдёте в чертоги королевы, и тогда я, простой воин, возможно, больше никогда не увижу вас. Ты великий чародей, я убедился в этом сегодня, так, может быть, ты знаешь, в чём причина нашего несчастья? Почему нас становится всё меньше и меньше? Скажи, умоляю!
— Сколько взрослых сидов сейчас живёт в ваших холмах? — спросил Гарри.
— Я точно не знаю, — задумался Диурнах, — но, наверное, около двух сотен.
— Тогда ответ очевиден, — сказал Гарри, — вас уже слишком мало, чтобы ваши женщины зачинали и рожали здоровых детей. Ваши браки становятся всё более близкими, это причина вырождения и смерти многих народов, извини меня за злые слова.
— Тебе не за что просить прощения, — поник головой Диурнах, — ибо ты сказал правду, но что же нам делать?
— Есть ли в других холмах поселения сидов? — вмешался Дуэгар, — если есть, то ваши мужчины должны брать жён оттуда, а ваш девушки искать себе мужей там. Это единственный способ поправить дело.