Шесть раз уйти, один вернуться. Часть 2 (СИ) - Георгиев Андрей Владимирович (читать полностью книгу без регистрации TXT) 📗
У женщины началась истерика. Торенс подошёл к ней и приложил лечебный артефакт к голове. Через некоторое время, Мирта, так звали мать Тилли, успокоилась и смогла общаться спокойно.
— Мирта, ошибки не может быть? Это точно вытворяли наши военные? Может это дело рук вояк из Абу-Арна? — спросил Киллайд. — У них и доспехи чем-то на наши похожи.
Женщина упрямо покачала головой отрицая это.
— Мой покойный Старк, муж мой, отслужил у вас в гвардии пятнадцать лет, господин Император. В личной охране! Он то и признал в насильниках наших воинов. Да, вот что он попросил передать любому начальнику, если я живая останусь: нужно дать знать в столицу, что предатели завелись в армии. Пример тому — совместные вылазки и грабежи наших, имперских вояк и солдат из Абу-Арна.
— Ты хочешь сказать, что здесь, в этой вакханалии, принимали участие войска Абу-Арна? Ты уверенна в этом?
— Уверена и могу узнать всех без исключения. И наших и тех, других. На всю жизнь запомню из мерзкие лица. А маги то наши, какие мерзавцы! Это же они жгли нашу деревню. Кто у них-то самый главный?
— Я у них главный, женщина. Архимаг Торенс. Мне очень стыдно перед вами и перед погибшими. Разберёмся, не переживайте, если вы нам поможете.
— Помогу! Сделаю это с удовольствием! Только мне нужно в Аллейд попасть, к сестре родной. Поможете добраться? Здесь, похоже, наша с дочкой жизнь окончена. Мне тридцать пять лет, думаю, что не пропадем и не умрем с голода.
— Тогда вот как поступим, Мирта! Сейчас мы проведем обряд погребения и отправимся в воинскую часть, откуда скорее всего и приходили уроды. — сказал Киллайд. — А потом архимаг Торенс переправит вас в столицу. Договорились? Вот и хорошо!
Через час, уже на закате солнца, Император и его окружение, отправились в путь. До воинской части, где проводились инспекцию генерал Замарски, было меньше часа пути. Лошади свежие и сытые, резво несли всадников по дороге.
— Ну что, господин архимаг, какие планы? Как всю эту нечисть искоренять будем? Я, если подтвердятся факты грабежа нашими солдатами и магами, настроен самым серьёзны образом. Никакого суда и следствия!
— Я вас и поддержу и буду возражать одновременно. Я за наказание виновных, но без Пиккаро и Фаррона нужно действовать осторожно. Неизвестно, какой клубок мы размотаем. Солдат и магов накажем, обязательно и причем публично. Замарски пока не нужно трогать, это уже работа для специалистов. Кстати, в этой части почти десять тысяч человек. Как мы виновных искать будем? На кого Мирта укажет? Это будет правильно, Ваше Величество?
— Стирх его знает! Надо добраться до части, потом видно будет. Что-то я разъездов наших не вижу и секретов. Странно всё это! Неужели так дело у Замарски поставлено? А что здесь творится, когда нет никого из высших чинов? Мрак! Лейтенант, отправьте вперёд с разведкой, человека три-четыре. Проверим бдительность наших войск. Только осторожнее, потише. Как бы на стрелы не нарваться. Я здесь давно был, но помню точно, что за той ореховой рощей, мы увидим город Саксеп. А чуть левее от него нашу воинскую часть.
— Предлагаю остановиться на ночлег в городе, а завтра утром начнем инспекцию со всеми вытекающими последствиями. — продолжил Киллайд.
— Ну и что это за внезапная проверка? До Замарски вмиг долетит известие, что Император в городе. — удивился Торенс.
— А вот и увидим, знают ли меня в лицо мои подданные в провинциальных городах. Узнают, хорошо, не узнают — тоже хорошо. Я в позапрошлом году был с поездкой в двух наших бывших королевствах на самом севере страны, не поверите, чуть ли не удостоверение личности потребовали. Не признавали до последнего. А вот и наши разведчики! Ну что, господа? Никого и ничего? Я почему-то так и думал. Замарски это один огромадный кусок проблемы в сочетании с ленью и неповоротливостью. А вы предлагаете пока его не трогать, господин архимаг. Трону, ещё как трону! Под арест пойдёт, а потом пусть его раскручивает Пиккаро и Фаррон. Сами провоцируем для нападения всех, кому этого захочется! Ни охраны, никого на протяжении пятнадцати километров.
Через пятнадцать минут, отряд подъехал к Главным городским воротам. Заплатив положенную сумму за въезд в город, всадники оказались в провинциальном городке под названием Саксеп.
Глава 18
От небольшой реки Зарянки поднимался туман, который с каждой минутой становился всё тяжелее и плотнее. Клубы тумана, как щупальца неведомого чудовища, проникали на территорию военного городка, заполняя все вокруг клочьями серебристо — белого цвета. Звуки становились всё глуше и глуше, а осветительные огни, установленные по периметру заградительной стены, приобрели расплывчатые, не реальные очертания.
Молодой лейтенант, начальник караула, вышел из служебного помещения, которое находилось в десяти метрах от въездных ворот в часть, зябко поежился от утренней прохлады. Будь они неладны, эти дежурства! Кто-то сейчас сладко спит в тёплой постели, а ему, офицеру-первогодку, приходится делать работу, которая стала для всех простой формальностью и соблюдением традиции.
Боевые маги хорошо знали свою работу и каждую ночь, сразу же после отбоя, устанавливали по периметру территории части сигнальные и охранные плетения.
Лейтенант, ругая на чём свет стоит туман, поплотнее закутался в шерстяную накидку. Перед ступенями, которые вели на смотровую вышку, он остановился и прислушался. Сверху отчётливо доносилось похрапывание солдата, которое через мгновенье превратилось в сдавленный стон.
Лейтенанту показалось, что сигнальный луч охранного плетения несколько раз мигнул. Проморгавшись, он опять посмотрел на стену, на охранный луч. Да нет, всё было нормально. Ложная тревога, слава Богам!
Вспомнив недобрым словом солдата, который вздумал спать на посту, офицер уже поставил ногу на ступеньку лестницы, но почувствовал, как неведомая сила спеленала его по рукам-ногам и лейтенант стал заваливаться на бок.
— Тихо, офицер, без шума! — произнёс кто-то шепотом.
Сильные руки подхватили лейтенанта под руки, не дав тому упасть на землю.
— Считайте, что вы уже убиты, так же, как и все ваши дозорные. — произнёс то же голос. — Уже пол часа, как захвачены важные объекты вашей части, а караульные обезврежены. Вот такие вот дела, лейтенант! Стыдоба! Ребята, отнесите это тело в караулку. Господин архимаг, снимите с офицера, с бывшего офицера, своё заклинание.
— Да кто ты такой, что бы со мной так разговаривать! — повысил голос лейтенант. — Мне воинское звание присваивал сам Император, ему я приносил присягу!
— Хм… согласен. Я присвоил вам это звание, я его вас и лишу!
У лейтенанта противно задрожали ноги, во рту моментально пересохло. Император! Но как? Почему никто не сообщил офицерам о возможной проверке? Беда!
— Ну что, голубчик! Рассказывайте, как вы докатились до такой жизни, почему решили опозорить честь мундира, так сказать! Расскажите всё честно, без утайки, я может быть и сжалюсь над вами. Просто разжалую в рядовые, хотя и считаю, что вас нужно отдать под трибунал. А где отдыхают остальные члены вашей банды? Других слов не нахожу! Насколько я помню устав караульной службы, одна смена должна бодрствовать, другая отдыхать. Ну..с..с..с?
Лейтенант, заикаясь, начал оправдываться:
— Я..им разрешил всем отдыхать. Они все за той дверью, господин Император.
Император, архимаг и трое гвардейцев подошли к двери, лейтенант Горвард попробовал её открыть. Бесполезно!
— Это что ещё за новшество? С каких пор в караульном помещении двери изнутри закрываются солдатами? — изумился кто-то из гвардейцев и постучал в двери. — Эй, сонное царство! Подъем, Стирх вам всем в бок!
Было слышно, как за дверью началось шевеление, через несколько минут дверь приоткрылась и выглянула… девица с помятым лицом и сбившимися в неопределенную и бесформенную прическу, волосами.
— Ну ни… это что значит, лейтенант? — опешил Киллайд. — Это так вы службу несёте? Очуметь! А перегаром как прёт из комнаты! А ну-ка, уважаемый, заходите вовнутрь! Стоять! Где разместились офицеры, которые прибыли для проверки вашей части?