Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Игры Боэтии (СИ) - Старк Джерри (книги без сокращений .TXT) 📗

Игры Боэтии (СИ) - Старк Джерри (книги без сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Игры Боэтии (СИ) - Старк Джерри (книги без сокращений .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— К тому, что участники былых Игр всегда находились под контролем властей, — объяснил Тони. – Вокруг Игры ведь крутится столько денег. Представляешь, каковы ставки на его победу? – он ткнул пальцем в несгибаемую спину альтмера. – Или на твою, если на то пошлО? Нельзя же позволить вероятному победителю потихоньку улизнуть от заслуженной славы! Но Мзинчалефт – сущий муравейник, голова сыра, изъеденная мышами. Тут сотни коридоров, тысячи залов, десятки лазеек к поверхности!

— Хотя мы так и не сыскали ни единой, — не оборачиваясь, съязвил Рингилл.

— Просто не повезло, — отразил коварный выпад Тони. — Либо же – и с каждым шагом мне верится в это все больше – за игроками присматривают. Вынуждают их двигаться в нужном направлении. Готов биться об заклад, что в конце той лестницы нас ждет огромный зал и все уцелевшие участники. Вооруженные до зубов и готовые к бою.

— Хех, — довольно выдохнул Халаг, перебросив из руки в руку тяжелый боевой топор. – Вот и позабавимся всласть, а то мне хуже горькой редьки надоело таскаться по.. – орк споткнулся, едва не врезавшись лбом в задницу неторопливо скатывающегося по желобу Центуриона, — по этим треклятым коридорам.

— Каким же образом они наблюдают за нами? – поразмыслив, спросил альтмер.

— Того не ведаю, — признал Тони, — хотя, как верно заметил почтеннейший гро-Харр, тут валяются груды брошенных на произвол судьбы механизмов с весьма загадочными свойствами. Я тебе рассказывал про Птичку-Ку, что у двемеров разносила послания?

— Ты показал мне ее бренные останки – кучку пружин, шестеренок и золотых перышек, — Рингилл замер, настороженно всматриваясь и вслушиваясь. Острые уши с обрубленными кончиками едва заметно пошевеливались. – Я ощущаю движение воздуха. Снизу веет холодом. Кажется, мы пришли. Знать бы еще – куда.

Следом за Центурионом они прошли под тяжеловесной, литой из черного чугуна аркой, ступив на пологий, длинный спуск из плотно подогнанных друг к другу шестиугольных плит багрового оттенка. Вышли на просторную площадку и невольно застыли, пораженные распахнувшимся видом.

Высоко над головами, подернутый сизоватым туманом, угадывался каменный свод огромнейшей пещеры. В воздухе медленно перемещались, кружась и порхая, мелкие сверкающие споры, похожие на снежинки. Впереди и вокруг, насколько хватало взгляда, простирался запутанный город из множества низких домиков под горбатыми округлыми крышами и примыкавших к ним стрельчатых башен с узкими щелями окон. Вдалеке протянулась то ли крепостная стена, ограждавшая город, то ли акведук. Огромное, заброшенное, погрузившееся в вечный сон королевство под землей, все в неярких синих, блекло-голубых и коричневых переливах, словно присыпанное легким пеплом.

— Ойии… — завороженно протянула хаджитка.

— Это уже не Мзинчалефт, — сглотнув, хрипло пробормотал Тони.

— А что тогда? – Рингилл, словно против воли, тоже понизил голос.

— Черный Предел, — кашлянув, торжественно объявил охотник за сокровищами. – Самое огромное и самое загадочное из двемерских поселений. Говорят, эта пещера так огромна, что двемеры сотворили для ее освещения искусственное солнце и подвесили его на цепях под потолком… Хотел бы я взглянуть на такое чудо.

— А я хотел бы выбраться отсюда живым, — орка ничуть не восхитили подземные диковины. – Пошли-ка вперед, пока не набежали местные хозяева – спросить, какого ляда мы тут шатаемся.

— Местные хозяева сгинули с тыщу лет назад…

Озираясь по сторонам, они спустились по плавно изогнутой боковой лестнице, ступив на растрескавшуюся мостовую двемерского города. Вокруг было тихо, на удивление тихо. Тишина настораживала – за несколько дней путешествия под землей все привыкли к множеству отдаленных звуков: шипению раскаленной лавы и грохоту работающих механизмов, плеску воды и посвисту ветра в стенных трещинах. Но дремлющий город был окутан вязкой тишиной, и это пугало.

Улучив момент, Тони заглянул в окно одного из домов, мимо которых они проходили. Комната, изящно выгнутый потолок, барельефы на стенах. Стол в центре залы, мебель по стенам, пузатый шкаф не то комод в глубине помещения. Обычный дом. Брошенный столетия назад. В день, когда все двемеры во всем Тамриэле пропали невесть куда. Не погибли в сражениях, не покончили с собой, не ушли всем народом на поиски лучшей доли – просто сгинули без следа, покинув свои города и крепости, библиотеки и лаборатории, кузницы и мастерские. Они были – а теперь их больше нет.

Р'Нат, поначалу боязливо державшаяся позади всех, постепенно осмелела и вернулась к своей обычной привычке убегать вперед. Рингилл несколько раз раздраженно окликал ее, приказывая держаться в поле зрения. Хаджитка кивала и спустя миг забывала, увлеченная новой находкой – статуей во дворе, выкованным из золотистой меди распускающимся пучком цветов, огромным светящимся грибом, с нижней части шляпки которого мелкой пылью осыпались споры. Тихо фыркая, Р'Нат встала под грибом и теперь ее рыжая шкурка переливалась алмазными искрами. Довольная собой Р'Нат потрусила по узкой улице… и вякнула, едва успев присесть, когда над ее головой свистнула стрела. Хаджитка метнулась за груду камней, обернувшись в прыжке и заметив нечто шустрое, белесое, мелькнувшее в стоявших нараспашку дверях пустого дома. У хаджитки сузились зрачки. Пригнувшись, она огромными прыжками устремилась к спутникам.

— Бежим, бежим! – с этим воплем Р'Нат вылетела навстречу отряду, едва не сбив с ног орсимера. – Бежим, скорее!..

— Куда, от кого? – Халаг сгреб ее за плечо. Хаджитка вывернулась, шипя и плюясь:

— Таам!.. Я видела там одного! Где один – там множество, надо бежать!.. – она захлебнулась готовым вырваться наружу паническим воплем: — Фалмеры, я видела фалмера!

— Где? – рявкнул ей в перепуганную морду Халаг.

— Лезь в броню! – альтмер бросал по сторонам настороженные взгляды. Вокруг его левой кисти то разгоралось, то гасло призрачное лилово-алое пламя сотканного и готового вот-вот сорваться с пальцев заклятия. Тони послушно ухватился за выступы доспеха Центуриона, подтягиваясь и влезая внутрь. Мимо него воющим шквалом когтей и шерсти пролетела Р'Нат. Вскарабкалась на плечо и застыла там, выгнув спину горбом и судорожно цепляясь за край шлема. Центурион закачался, Тони раздраженно крикнул на хаджитку:

— Сгинь!

— Ни за что! – Р'Нат соскользнула, лихорадочно заскребла задними лапами по нагрудным пластинам железного воителя. В окнах ближайшего дома возникла и тут же растаяла светлая тень. – Нет!

— Тогда замри и не шевелись! – шарообразное основание в ногах Центуриона распалось, превратившись в пару устойчиво стоящих на земле ног. Тони заставил его развести руки и выдвинуть вперед секиру, подготовившись к бою. Угнездившаяся на плече хаджитка тихонько подвывала.

Они нахлынули слаженной, безмолвной волной, возникнув из всех дверей, подвальных и чердачных окон. Приземистые существа с короткими кривыми ногами и длинными руками, вооруженные копьями, посохами и мечами, испускавшими льдистое мерцание, в доспехах из вываренной кожи и панцирей огромных подземных жуков. В их облике еще сохранились чудовищно искаженные, но все же общие с обитающими на поверхности мерами черты – крупный, вытянутый к затылку череп, острые уши и выступающие подбородки. Там, где у всех живых существ располагались глаза, у фалмеров были затянутые бугристой кожицей неглубокие провалы. Все их племя было слепо. Слепыми они рождались на свет, слепыми умирали, не увидев ни единого проблеска света и не выбравшись за пределы пещер. В легендах говорилось – такими их сделали двемеры. В давние времена обитатели подземелий когда-то дали приют гонимым сородичам, снежным эльфам, вынужденным оставить свои земли под натиском нордских дружин. Снежные эльфы, спустившиеся в города двемеров, ели и пили то, что предоставляли им радушные хозяева – и ослепли, порождая слепых детей. С каждым минувшим днем и месяцем теряя былые знания, былое величие и память о прошлом. Превращаясь в фалмеров – безглазых, чутких, алчных до чужой крови охотников тьмы. Ненавидящих все, явившееся с поверхности.

Перейти на страницу:

Старк Джерри читать все книги автора по порядку

Старк Джерри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Игры Боэтии (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Игры Боэтии (СИ), автор: Старк Джерри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*