Лунный камень (СИ) - Рогачёв Андрей (лучшие книги без регистрации TXT) 📗
— Он жив? — осторожно спросил Трофер принцессу, чувствуя неловкость перед рыбаком за свой вопрос.
— Да, — отвечала Соланж, — с ним теперь всё будет хорошо, но он потерял много крови, так что давайте поможем ему встать.
Ребята и Гралика помогли поднять рыбака на ноги и проводили его в каюту, уложив на постель. Тор был очень бледным, однако не проронил ни слова. Они решили, что он ещё не совсем оправился от шока. Оставив рыбака с Граликой, Вадим, Трофер и Соланж бросились обратно к борту корабля, в надежде увидеть там, в океане, Настю с Дастидой, которых столкнул в ледяную воду пират. Разумеется, что шлюпки уже и след простыл. Туман, стелящийся низко над водой, не позволял видеть ничего дальше десятка метров.
— Что нам теперь делать? — в растерянности спросил принцессу магии Трофер. — Как мы спасём Настю с Дастидой?
— Я не знаю, — честно призналась Соланж, — давайте немного подождём и подумаем. К утру что-нибудь прояснится.
— Но мы должны спасти их! — повторял Вадим. — Неизвестно, что Зиг собирается с ними сделать.
— Я думаю, что он доставит их Краусу, — ответила девушка. — Тор говорил, что именно ему доставляются захваченные с кораблей люди.
— Мне от этого не легче, — с едва заметным оттенком злобы мальчик пошёл прочь от борта корабля к каюте.
Злился Вадим сейчас скорее даже не на Соланж, а на то, что никто не может ничего предложить для спасения друзей.
— Всё в порядке? — Гралика посмотрела на ворвавшегося и плюхнувшегося на постель мальчика, так что соседняя койка, на которой лежал Тор, затряслась.
— Нет, не в порядке. Мы только что потеряли друзей. Один только Тор попытался им помочь, а мы стояли и пялились на всё происходящее, — с досадой сказал Вадим, уткнувшись головой в одеяло.
— И правильно сделали, что не кинулись на предателя, — жёстко оборвала молодая королева, — ты же знаешь, если бы он ранил вас и вы умерли бы, не дожив до исцеления магией, то вернуть вас нельзя было бы даже при помощи заклинаний. Разве что только сделать из вас зомби.
— Карудалов, — поправил мальчик.
В каюту вошли Трофер и Соланж. Принцесса заметила, что Вадим в кровати, и решила ничего не говорить, чтобы он снова не взбудоражился. Трофер попытался его подбодрить, положив по-дружески руку на плечо, но мальчик смахнул её, дёрнувшись.
— Мы спасём их, — все в каюте вздрогнули, услышав голос Тора, ранее молчавшего. — Я знаю, куда пираты отправят детей. Я смогу показать вам поместье Люмарка Крауса, когда мы прибудем на остров. И вот тогда-то мы спасём их.
Рыбак говорил уверенным тоном, без малейшей тени сомнения, так что все сразу почувствовали себя гораздо легче, словно огромный груз свалился с плеч. Вадим приподнялся на кровати и повернулся к Тору.
— Мы сможем одолеть этого подонка? — спросил он. — Мы справимся с Краусом?
— Он очень могущественный и влиятельный человек, — тихо отвечал бывший моряк, так как силы ещё не вернулись к нему в полном объёме, — если мы сможем избавиться от него, то придётся так же иметь дело со всей свитой его заморских подельников. Они не упустят шанса разорить Арсло, узнав, что все те договора, которые были заключены влиятельным стариком, окажутся недействительными.
— Как же надоела вся эта волокита! — не выдержал уже и Трофер. — Почему такие поганые люди, как Краус, не могут уйти бесследно?
— А мне плевать, что будут вытворять его дружки, когда мы покончим с ним, — ответил Вадим, — они не могут так просто распоряжаться на чужой земле. Если потребуется избавиться и от них… Что ж, придётся бороться.
Девушки и Тор, как и Трофер, полностью разделяли мнение мальчика. Нельзя прогибаться под тех, кто имеет власть и сокровища, лишь из боязни за свою шкуру. Полные решимости и отваги, морские путешественники были отвлечены от разговора вошедшим в каюту матросом, которого ранее Соланж и Тор пригвоздили к полу, перепутав его с предателем. Он с опаской посмотрел на собравшихся и осторожно попросил:
— Может, вы объясните, что случилось? Команда немного волнуется из-за исчезновения очередного члена экипажа.
Дети и девушки рассказали вкратце историю с подставным матросом моряку. Алан, так звали этого парня, был расстроен случившимся. Пожелав всего хорошего каютантам, он ушёл. Все подумали, что он расскажет об этом экипажу корабля, но Алан никому так ничего и не поведал. Наверное, он поступил правильно.
***
Рассвет застал корабль, несомый спокойными маленькими волнами к острову, точно тогда, когда и весь остальной океан. В этом не было ничего странного: Невермор не отличался какими-либо временными аномалиями. А есть ли вообще хоть что-нибудь таинственное и загадочное в его чёрных водах? Может, все легенды о нём — это действительно всего лишь легенды, выдумка? Стоя на корме корабля, Вадим думал именно об этом, однако стоило ему посмотреть на воду, как жуткие чувства закрадывались в душу. Нет, что-то страшное океан в себе всё таки скрывает. Солнце целиком выплыло из воды на горизонте, освещая небо вокруг всё ярче и ярче. От ночного тумана не осталось и следа. Мальчик прошёлся вдоль палубы к носу корабля и вновь увидел картографа.
— Как у вас успехи с вашими расчётами? — поинтересовался Вадим.
— Всё ещё пытаюсь разобраться, как вчерашний шторм повлиял на курс нашей шхуны, — весело отвечал тот. — Судя по ночным звёздам, которые я успел застать перед рассветом, мы немного отклонились от курса. Я скажу рулевому, чтобы он взял чуть правее, градусов этак на пятнадцать.
— Хорошо, что тут нет айсбергов, — полушутливо заметил мальчик, но картограф не понял его шутки.
Оставив учёного за работой, Вадим собирался вернуться в каюту, чтобы ещё ненадолго прилечь, но на палубу поднялся Трофер. Теперь ребята стояли на корме вместе и обсуждали планы по спасению подруг. Когда же к ним вышли Соланж и Гралика, дети и их попытались увлечь в свою тему, но принцесса магии напомнила, что помимо спасения девчат они так же должны отыскать пропавших с континента гномов. Мальчики приняли её замечания. Действительно, первоначально они должны были искать лунных человечков, и вот во что всё это теперь вылилось.
— Если хотите, я могу вас перенести на другой корабль, тот, на котором плывёт Стралдо, — предложила Соланж.
— Хотим, — отозвались ребята.
Парни уже давно не видели старшего друга, с которым они когда-то обороняли Зимерию от врага. Соланж осмотрелась по сторонам, чтобы моряки не видели её действий с зеркалом, и стала направлять стёклышко на Луну, повисшую бельмом в синем чистом небе. Гралика решила остаться на своём корабле, рядом с Тором, так что за золотую оправу ухватились трое. По привычке дети закрыли глаза, поскольку знали, что за всем этим последует. Очутившись на корабле Стралдо, дети сразу увидели перед собой почти то же самое, что видели и с судна королевы — пейзаж был жутко однообразным. Стралдо заметил появление своих друзей и поспешил к ним. Обменявшись крепкими рукопожатиями, дети и парень пересказали все свои приключения и злоключения. Стралдо поинтересовался, как далеко от них находится сейчас первый корабль, ушедший вперёд. Ни Соланж, ни Вадим с Трофером не могли ответить. Вадим припомнил только, что их корабль сбился на пятнадцать градусов от намеченного курса, о чём утром ему сообщил картограф. Когда Стралдо узнал о пропаже девочек, он сильно разозлился и на пиратов, и на Люмарка Крауса, и даже на короля острова Арсло Джерома Благого, за то, что он не может навести порядок на водной территории своего королевства. Назначенный королевой Граликой капитан так же заручился оказать помощь в освобождении девочек из плена. Пробыв на корабле Стралдо до полудня, дети решили вновь вернуться на свою шхуну. Перед отправкой Соланж спросила у парня:
— Неужели у вас нет на корабле ни одного бинокля?
— Нету, — ответил тот.
Соланж быстро прочла заклинание и вытащила из воздуха складную подзорную трубу.
— Держи, — протянула она её капитану. — Может, сможешь увидеть наш корабль.