Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Купчиха (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Купчиха (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Купчиха (СИ) - Стриковская Анна Артуровна (книги онлайн полные версии бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Они вышли на улицу, прошли по ней три квартала и свернули в переулок, всё время удаляясь от замка. Почему так, а не иначе? Какова их цель? Они и сами затруднились бы с ответом.

— Куда идём? — спросил Тео.

Ули пожал плечами.

— Не знаю. Нам надо спасти Виолу, но с таким довеском вряд ли мы что-то сможем сделать. Убить его я не берусь, особенно сейчас, когда он совершенно беспомощен. Да и вообще… Может, ты?

— Что я? — обалдел от такого предложения Тео, — я тоже не палач. Знаешь место, где его можно надёжно запереть? Какой-нибудь подвал. И кстати: сколько будет держаться твоё заклинание:

— Пока я рядом, — сознался Ули, — хоть целую вечность. Надо только время от времени давать ему новые указания. А вот если его запереть и уйти, оно выветрится где-то часа через два. В смысле, тогда он сможет сопротивляться последнему отданному мной приказу.

— Хорошее заклинание, практичное, — похвалил Теодор, — Да, за два часа мы со всем разберёмся. Так что насчёт подвала?

Ули вздохнул и признался: таких знаний о родном городе у него нет. Но одно несомненно: подвал с крепкой дверью есть в каждом приличном доме, надо только найти брошенный. Правление графини Гедвиги многих согнало с насиженных мест, так что их тут должно быть немало. Пустым может оказаться любой дом, да вот этот, например.

Тео глянул: забитые досками крест-накрест слепые окна, подпёртая здоровым поленом дверь. Действительно, люди тут не живут и, похоже, не со вчерашнего дня.

— Заходим, — скомандовал он.

Внутри было темно, пока Ули не зажёг магический огонёк. Первое впечатление оказалось верным: судя по толстому слою пыли здесь давно никто не жил. Вход в подвал нашёлся на кухне: просто здоровенная каменная плита с вмурованым в неё железным кольцом. Старинный вариант, сейчас предпочитают строить иначе. Руками такую не поднять, подумал Тео, и стал искать механизм: треногу с маленькой лебёдкой. Нашёл под буфетом.

Ули внимательно смотрел на его действия, не пытаясь колдовать. Когда тяжёлая плита поехала в сторону, открывая тёмный провал и ведущую туда лестницу, скомандовал Хельмуту:

— Спускайся и сиди там тихо. Жди меня.

Тот злобно зыркнул на мага, но кротко выполнил все указания. Каменная крышка захлопнулась с глухим стуком и Теодор с Ульрихом облегчённо вздохнули.

— Ну, что дальше? — спросил Тео.

Он был поражён толковостью действий молодого мага, от Ули никто ничего подобного не ожидал. Оказывается, парнишка не зря учился в своём университете, кое-что умел и соображал тоже неплохо. Ещё бы эмоции свои научился держать в узде да легкомысленность поуменьшил — вообще человеком бы стал. Только он так подумал, как Ули вернул его с небес на землю.

— Не знаю, Тео. Надо спасать Виолу из замка. Ты же знаешь, что она там?

— Я её там даже видел, — поделился своими тревогами Теодор, — Девочку вызвал к себе проклятый герцог. Как она одна с ним справится?

— Она не одна, — ответил Ули, — я видел, как в замок вошёл Мельхиор. А ты что, не видел?

Теодор вздохнул. Он выбрался на волю позже и не мог заметить Мельхиор. Задал волновавший его вопрос:

— Он под прикрытием туда пробрался?

— Нет, — покачал головой Ули, — как бы я иначе его увидел? Просто подошёл к дверям, что-то сказал офицеру и его пропустили.

— Храбрец, — заворчал Тео, — безрассудный храбрец. У Вилечки выхода не было, а он мог бы придумать что-то поумнее, чем лезть дракону в пасть. Как теперь их двоих выручать? Давай скорее к замку! И придумай что-нибудь, чтобы нам снова накрыться этим вашим пологом! Если трудно просто так, может, ты сумеешь призвать к жизни уже сделанные амулеты?

Ульрих хотел было ответить, что сумеет, но не на ходу, и тут заметил, что они уже не в доме, а рысью бегут по улице в сторону замка.

На этот раз они каким-то чудом выбрали другую дорогу, которая проходила не по закоулкам, а по широким улицам. Народ на них также отсутствовал, никто не лез под ноги, мешая бежать быстро, так что очень скоро они снова оказались около замка. Не торопись они так или выбери другую дорогу, авось, встретились бы с Виолой и Мельхиором, которые как раз незадолго до этого покинули негостеприимные стены. Но вместо этого они на крейсерской скорости налетели на патруль, вывернувший из-за угла.

Всё время отлично справлявшийся с ситуацией Ули тут по неопытности замешкался, а стражники числом семь, наоборот, проявили завидную сноровку. Не успел Тео своё знаменитое "эх" сказать, как их повязали и потащили в замок. Руководил патрулём немолодой офицер в низком звании. Незнатный, выслужился из солдат. Такие, по наблюдениям бывшего наёмника, обычно отличались железной хваткой. Он то ли догадался каким-то чудом, что Ули — маг, то ли просто подстраховался на всякий случай, но связал им руки так, что пальцем не пошевелишь.

Ули молчал, стараясь высвободить кисти для магических жестов, а Тео решил схитрить и спросил:

— Куда вы нас тащите?

— А куда вы бежали? — вопросом на вопрос ответил офицер.

— В замок, — признался Теодор.

— Ну так мы туда же вас ведём, — весело фыркнул вояка, — А что это вы торопитесь туда, откуда все здешние бегут? Подозрительно это.

— Так мы злодея поймали, Хельмута, — гордо объявил Тео, — хотели его сдать и получить награду, про которую на каждом столбе написано. А вы нас ловить и хватать. Нехорошо это.

Услышав про Хельмута, офицер заинтересовался.

— Поймали, говоришь? А где он?

Тео не мог развести руками, поэтому покрутил головой.

— Ну, сам посуди: не могли же мы его по улице тащить. Он знаешь какой здоровый? Мы его немножко опоили, в подвал заманили и крышкой прихлопнули в одном таком заброшенном доме. Там и сидит, крышка-то каменная, просто так не поднимешь.

Движение патруля замедлилось, а затем и вовсе остановилось. Солдаты готовы были тащить своих пленников и дальше, но вот их начальник… На лице офицера ясно отражались разнообразные мысли, приятные и не очень. Тео попал в точку: за Хельмута была обещана награда и каждый хотел бы её получить. Если офицер приведёт подозрительных людей к герцогу и они сдадут ему бывшего любовника графини, то кому достанется награда? Он уже столько лет на службе, а ничего, кроме звания лейтенанта не выслужил, да и то: пенсия будет такая, что с семьёй не прожить. А вот если там действительно тот, про кого говорят эти ребята, то нужно ловить удачу за хвост. Герцог расщедрится, повысит в звании, да ещё и деньгами добавит, тогда будет совсем другое дело. Надо только перехватить у этих нахалов их добычу. Пусть радуются, что их живыми отпускают, а не тащат к палачам.

— Хельмут, говоришь? — переспросил он, — Ну хорошо, веди меня к Хельмуту. Проверим твои слова.

Тео с Ульрихом переглянулись. С одной стороны это был отличный случай пробраться в замок, с другой… Ну его совсем! Есть другие методы. Вот так открыто заявиться — верный способ раскрыть себя, ведь в замке им встретится челядь, которая прекрасно помнит, как выглядит их граф. Хорошо, что солдаты не местные и не знают Ули в лицо, а то бы им сейчас несдобровать.

Офицер отнёс их пантомиму к нежеланию отдавать пленника даром и пригрозил:

— Не нравится, могу отвести в замковую тюрьму. Посидите, подумаете…

— Да ладно, — буркнул Теодор, чего там думать. Пойдём, покажу. Только уговор: как убедитесь — нас отпустите. Иначе… Тюремщик тоже не дурак награду получить.

Последний аргумент оказался решающим. Офицер кивнул в знак согласия и добавил на словах:

— Отпущу, клянусь Доброй матерью!

Тео тут же порысил обратно, поражённый до глубины души Ульрих — за ним, а вместе с ними и весь патруль. Между делом Ули шепнул:

— Ты хоть помнишь, где мы его оставили?

Тео даже отвечать не стал, просто посмотрел на случайного напарника как на идиота. Он, да не запомнил!

У дверей того самого дома остановился и сказал:

— Пришли. Отпускай как договаривались.

Офицер хмыкнул.

— Ишь ты какой! Сначала проверить не помешает. А вдруг ты соврал?

Перейти на страницу:

Стриковская Анна Артуровна читать все книги автора по порядку

Стриковская Анна Артуровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Купчиха (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Купчиха (СИ), автор: Стриковская Анна Артуровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*